1 00:00:00,100 --> 00:00:02,562 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,566 --> 00:00:04,562 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,483 --> 00:00:08,421 Episode 10 4 00:00:10,460 --> 00:00:13,056 No, we'll leave it there for one more day. 5 00:00:13,804 --> 00:00:17,408 It'll only take a day to bring it back and leaving it there another day won't spoil the wine. 6 00:00:18,638 --> 00:00:20,688 We'll figure out what to do by tomorrow. 7 00:00:23,705 --> 00:00:26,831 Tell everyone to leave the containers untouched. 8 00:00:27,582 --> 00:00:29,496 I'm hanging up now, Factory Manager. 9 00:00:58,464 --> 00:01:02,273 Noona, you shouldn't be sitting here like this. 10 00:01:03,698 --> 00:01:07,508 Jung Woo, call Hyo Seon for me. 11 00:01:07,918 --> 00:01:09,916 I have something I need to ask Hyo Seon. 12 00:01:10,713 --> 00:01:14,932 Those clients at the Japanese hotel... hmm... 13 00:01:16,175 --> 00:01:18,635 The ones with the son who was a fan of Hyo Seon, 14 00:01:18,755 --> 00:01:23,230 I'd like to find out if she's still in contact with her. 15 00:01:25,310 --> 00:01:28,585 N-n-no, forget it. No need to ask. 16 00:01:30,947 --> 00:01:32,792 Come to your senses, Noona. 17 00:01:33,289 --> 00:01:34,673 You shouldn't be here like this. 18 00:01:34,793 --> 00:01:35,971 Let's go. 19 00:02:12,167 --> 00:02:13,277 Joon Soo. 20 00:02:14,577 --> 00:02:18,540 Why is it that you and I have to give this kind of greeting already? 21 00:02:25,506 --> 00:02:27,654 I'm not sure what I can say to you. 22 00:02:27,774 --> 00:02:30,609 Aigoo, Brother-in-law. 23 00:02:31,681 --> 00:02:35,507 How can I live? 24 00:02:36,630 --> 00:02:39,431 How can I live without Joon Soo's dad? 25 00:02:45,372 --> 00:02:49,625 Aigoo, you woeful person! 26 00:02:49,745 --> 00:02:53,208 What kind of tragedy is this?! 27 00:02:53,328 --> 00:02:56,522 Aigoo, you poor, poor thing! 28 00:02:56,642 --> 00:02:59,627 How long have I said this to you? 29 00:03:00,357 --> 00:03:03,414 I told you the most important thing for you to do was to take care of yourself first! 30 00:03:04,491 --> 00:03:06,797 Aigoo, Honey! 31 00:03:07,356 --> 00:03:10,072 Your aunt has come! 32 00:03:10,192 --> 00:03:14,052 The aunt that you loved so much has come! 33 00:03:14,172 --> 00:03:17,977 What are you doing wherever you are? 34 00:03:22,015 --> 00:03:24,287 Why? Why?! 35 00:03:24,407 --> 00:03:27,088 How could you go at such a young age? 36 00:03:27,208 --> 00:03:31,970 Aigoo, aigoo, Joon Soo's father! 37 00:03:32,358 --> 00:03:36,953 Aigoo, Joon Soo loved you so much! 38 00:03:37,073 --> 00:03:40,421 What are you doing wherever you are?! 39 00:04:05,914 --> 00:04:06,990 Hyo Seon. 40 00:04:10,783 --> 00:04:11,961 Oppa. 41 00:04:13,619 --> 00:04:16,472 I'm in such trouble. 42 00:04:17,736 --> 00:04:19,649 No matter how much I drink, 43 00:04:21,507 --> 00:04:22,976 I‘m not getting drunk. 44 00:04:32,158 --> 00:04:37,078 No matter how much I try, I can't believe it. 45 00:04:38,301 --> 00:04:41,205 I wanted to see if I could bring myself to believe it if I got drunk, 46 00:04:41,325 --> 00:04:43,785 so I chugged down two whole jars. 47 00:04:47,872 --> 00:04:50,280 But I still can't believe it at all. 48 00:04:57,883 --> 00:04:59,165 That's enough. 49 00:05:00,002 --> 00:05:01,385 Don't do this. 50 00:05:02,670 --> 00:05:04,037 Don't do this! 51 00:05:04,157 --> 00:05:06,172 - Hyo Seon. - I said stop it! 52 00:05:09,516 --> 00:05:11,958 You won't even let me rely on you, 53 00:05:12,710 --> 00:05:14,931 so why are you taking away my alcohol too? 54 00:05:17,434 --> 00:05:18,596 Oppa, 55 00:05:21,141 --> 00:05:21,961 get lost. 56 00:05:25,953 --> 00:05:27,319 Just get lost! 57 00:05:31,210 --> 00:05:32,832 Get lost, 58 00:05:34,985 --> 00:05:36,505 and take Eun Jo too. 59 00:05:42,441 --> 00:05:43,825 The export order... 60 00:05:44,935 --> 00:05:46,814 I was against it. 61 00:05:50,174 --> 00:05:51,967 But Eun Jo fought for it. 62 00:05:54,303 --> 00:05:58,505 If it weren't for Eun Jo, Dad wouldn't have done it. 63 00:06:01,132 --> 00:06:04,053 No matter what Eun Jo said, Dad always... 64 00:06:06,013 --> 00:06:08,900 No matter how ridiculous her words were, 65 00:06:11,325 --> 00:06:14,075 Dad trusted her like a fool. 66 00:06:15,826 --> 00:06:20,729 If it weren't for Eun Jo, this wouldn't have happened! 67 00:06:22,627 --> 00:06:24,182 It's not Eun Jo. 68 00:06:25,258 --> 00:06:26,402 It was me. 69 00:06:27,444 --> 00:06:28,640 I did it. 70 00:06:37,170 --> 00:06:38,536 Awful girl. 71 00:06:41,411 --> 00:06:43,238 I'm going to kill her. 72 00:06:45,220 --> 00:06:46,996 I won't let her get away with this. 73 00:06:56,202 --> 00:07:01,087 Let's send Ahjussi off the right way. 74 00:07:05,292 --> 00:07:06,692 Let's... 75 00:07:09,374 --> 00:07:11,851 just think about sending him off the right way right now, 76 00:07:13,069 --> 00:07:14,179 Hyo Seon. 77 00:07:16,792 --> 00:07:19,696 I can't bring myself to, Oppa. 78 00:07:24,328 --> 00:07:29,401 To where... how can I send Dad off? 79 00:07:36,605 --> 00:07:41,913 The fact that I'm wearing these clothes right now is unbelievable enough. 80 00:07:44,386 --> 00:07:48,861 So how are you telling me to send Dad off when I don't know where he's going, Oppa?! 81 00:08:29,683 --> 00:08:30,725 Noona. 82 00:08:31,442 --> 00:08:33,031 I have a lot of things to do. 83 00:08:33,403 --> 00:08:35,008 I have to stop by the factory, 84 00:08:35,909 --> 00:08:38,089 and I don't know when the last time I went to the research lab. 85 00:08:38,852 --> 00:08:40,065 Come to your senses. 86 00:08:41,264 --> 00:08:42,409 Let go of me. 87 00:08:43,895 --> 00:08:45,534 I have to go to the factory. 88 00:08:45,654 --> 00:08:47,174 Come to your senses! 89 00:08:48,042 --> 00:08:50,279 You need to come to your senses and do what needs to be done. 90 00:08:50,894 --> 00:08:54,977 See to the greeting ceremony and speak with the elders about the funeral preparations. 91 00:08:55,097 --> 00:08:57,023 There are too many things that need to get done. 92 00:08:57,655 --> 00:08:59,517 Ahjumma can't do anything else except cry, 93 00:08:59,637 --> 00:09:02,182 Joon Soo's little noona has disappeared and I don't know where she is... 94 00:09:02,841 --> 00:09:04,533 No one's in their right mind right now. 95 00:09:05,814 --> 00:09:06,907 Noona. 96 00:09:07,586 --> 00:09:12,403 The funeral of President Goo Dae Seong of Dae Seong Do Ga is in shambles. 97 00:09:13,411 --> 00:09:14,897 Are you going to let it end this way? 98 00:09:17,777 --> 00:09:26,104 The funeral of President Goo Dae Seong of Dae Seong Do Ga. 99 00:09:27,788 --> 00:09:28,848 That's right. 100 00:09:34,686 --> 00:09:44,209 The funeral of President Goo Dae Seong of Dae Seong Do Ga. 101 00:09:45,558 --> 00:09:46,071 Yes. 102 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 So are you coming to your senses now? 103 00:10:53,900 --> 00:10:55,317 He's waiting for- 104 00:11:00,254 --> 00:11:03,254 Given our relationship, this one phone call 105 00:11:03,374 --> 00:11:07,029 should suffice as representing our contract being ratified, 106 00:11:07,896 --> 00:11:11,107 but let's still put this on paper and each have a copy. 107 00:11:11,227 --> 00:11:13,225 Although it's only formality, 108 00:11:13,345 --> 00:11:16,433 the content that my company and yours gives and receives, Miyura-san, 109 00:11:16,553 --> 00:11:19,046 what distinguishes it from being a love letter? 110 00:11:20,959 --> 00:11:23,009 Your talents are formidable, Hyung. 111 00:11:24,102 --> 00:11:25,417 Ki Jeong hyung. 112 00:11:25,537 --> 00:11:30,111 Ah, Miyura-san, something bothersome has just come up, 113 00:11:30,538 --> 00:11:34,228 so I'll give you a call back after I resolve it. Yes. 114 00:11:38,109 --> 00:11:39,100 You've come? 115 00:11:40,074 --> 00:11:41,901 You're earlier than I expected. 116 00:11:44,731 --> 00:11:46,013 Let's go sit over there. 117 00:11:46,730 --> 00:11:49,856 That... wasn't my intention. 118 00:11:51,479 --> 00:11:53,614 Although no one may believe it when I say so. 119 00:11:54,438 --> 00:11:58,674 My plan was preventing you from acquiring Dae Seong Do Ga, 120 00:11:58,794 --> 00:12:01,373 not to filch it for myself! 121 00:12:02,382 --> 00:12:05,577 If I acquired it instead of you, I was planning on returning it... 122 00:12:08,886 --> 00:12:10,167 That was my plan. 123 00:12:11,072 --> 00:12:12,285 But because of me... 124 00:12:13,634 --> 00:12:15,513 Do you have any idea what I made happen? 125 00:12:16,622 --> 00:12:18,740 Do you have any idea what you made me do, Hyung?! 126 00:12:23,074 --> 00:12:27,601 I called you here, so we could calmly discuss business. 127 00:12:28,301 --> 00:12:30,180 Don't set your eyes on it anymore. 128 00:12:30,300 --> 00:12:32,124 Don't even think about doing anything! 129 00:12:32,244 --> 00:12:33,798 I'm going to stop you. 130 00:12:34,276 --> 00:12:37,004 Do you want to continue this conversation without me being able to see you? 131 00:12:37,573 --> 00:12:38,615 Sit down. 132 00:12:39,005 --> 00:12:40,269 Why did you... 133 00:12:42,643 --> 00:12:43,856 do that to my mom? 134 00:12:46,090 --> 00:12:48,789 When my mom came begging to see me just once, 135 00:12:49,711 --> 00:12:52,410 why did you make her run when she wasn't supposed to? 136 00:12:54,280 --> 00:12:55,373 Who said that? 137 00:12:57,273 --> 00:12:58,605 Did Father tell you that? 138 00:12:59,818 --> 00:13:01,475 What was the reason why you did that? 139 00:13:02,005 --> 00:13:03,910 Did you have to go so far? 140 00:13:05,432 --> 00:13:07,430 I even put myself in your shoes. 141 00:13:09,579 --> 00:13:12,978 Because my mom caused your mother pain. 142 00:13:13,589 --> 00:13:16,100 If I were you, I thought I would've resented my mom too. 143 00:13:16,220 --> 00:13:18,713 Because my mom had me, you probably disliked her more. 144 00:13:19,820 --> 00:13:22,843 I believed that both of you hyungs were hurting, just like me. 145 00:13:23,629 --> 00:13:24,415 I did that much... 146 00:13:26,614 --> 00:13:30,133 Do you really want to rehash these memories that aren't even pleasant? 147 00:13:30,782 --> 00:13:32,199 You'd better stop this instant. 148 00:13:32,319 --> 00:13:35,424 Even so, a person shouldn't do that to another person! 149 00:13:36,841 --> 00:13:39,113 Even so, that's not something you should've done, Hyung! 150 00:13:39,233 --> 00:13:41,774 She thought that I was hiding you, so what was I supposed to do? 151 00:13:41,894 --> 00:13:44,097 I only ran because I was so sick of her, 152 00:13:44,217 --> 00:13:46,693 but your mom was the one who stayed at my tail until the end. 153 00:13:47,296 --> 00:13:48,919 I wasn't the one who told her to run. 154 00:13:49,039 --> 00:13:51,327 Even though you knew that it was fatal for her to run, 155 00:13:51,908 --> 00:13:53,411 you didn't stop. 156 00:13:54,091 --> 00:13:55,894 What is that look you're giving me? 157 00:13:57,012 --> 00:13:59,028 Are you accusing me of doing it on purpose? 158 00:13:59,148 --> 00:14:01,812 I did the same thing, because of you. 159 00:14:03,442 --> 00:14:07,166 Because I didn't want you to have in your hands what you wanted, I went for it first. 160 00:14:09,280 --> 00:14:11,259 And made the person who cared for me pass away. 161 00:14:13,824 --> 00:14:15,851 Just like I can't forgive myself, 162 00:14:16,673 --> 00:14:18,615 I can't forgive you either, Hyung. 163 00:14:20,636 --> 00:14:24,565 I can never go back to the way I was before. 164 00:14:27,248 --> 00:14:28,834 It's because of you. 165 00:14:30,101 --> 00:14:32,117 I'm so grateful I'm going insane. 166 00:14:34,851 --> 00:14:36,884 Dae Seong Do Ga will not die. 167 00:14:38,626 --> 00:14:41,103 Even though you're hoping to acquire it right now, 168 00:14:41,223 --> 00:14:45,199 despite how much you want this to become the number one company in wine production, 169 00:14:45,319 --> 00:14:46,839 that'll never happen. 170 00:14:47,898 --> 00:14:49,008 Give up now. 171 00:14:50,410 --> 00:14:52,375 Don't even think about trying anything with Dae Seong Do Ga. 172 00:14:53,195 --> 00:14:54,647 If you do, 173 00:14:56,624 --> 00:14:58,444 I won't just sit still and watch. 174 00:15:01,219 --> 00:15:03,281 If you don't sit still and watch, 175 00:15:04,114 --> 00:15:05,715 what are you going to do? 176 00:15:07,193 --> 00:15:09,137 I'll hold onto you... 177 00:15:11,753 --> 00:15:13,388 and we'll die together. 178 00:16:15,225 --> 00:16:16,523 Mom! 179 00:16:19,324 --> 00:16:21,425 Joon Soo, go outside and play. 180 00:16:22,069 --> 00:16:27,006 Tell the kitchen ladies to give you a snack and eat before you play. 181 00:16:37,804 --> 00:16:42,355 I'm truly sorry for not seeking you out one by one and having you all gather here instead. 182 00:16:43,642 --> 00:16:49,723 Because I had so many things to take care of after the funeral, I was short on time. 183 00:16:50,214 --> 00:16:53,032 First, regarding the issue with the buyers in Japan, 184 00:16:53,152 --> 00:16:59,895 thanks to Hyo Seon's efforts, we were able to export half of our shipment to them. 185 00:17:01,039 --> 00:17:05,822 And the rest of the shipment will be taken care of at Dae Seong Do Ga. 186 00:17:05,942 --> 00:17:07,701 What do you mean you're taking care of it at Dae Seong Do Ga? 187 00:17:07,821 --> 00:17:08,470 How? 188 00:17:08,590 --> 00:17:12,561 With a part of it, we made vinegar. 189 00:17:12,681 --> 00:17:17,122 The rest, I drank it myself. 190 00:17:25,972 --> 00:17:32,037 Although I promised that I would begin repaying the money you lent us at this point, 191 00:17:32,157 --> 00:17:35,803 regretfully, that is impossible as of now. 192 00:17:36,781 --> 00:17:38,865 Oh dear. 193 00:17:38,985 --> 00:17:42,739 However, because Dae Seong Do Ga's roots are so strong, 194 00:17:42,859 --> 00:17:48,509 I am certain that we will get it back to where it was before. 195 00:17:49,581 --> 00:17:56,960 And because you believed that same fact, you were able to lend us nearly all of your life savings. 196 00:17:57,627 --> 00:17:59,523 If you wait a little while longer, 197 00:17:59,643 --> 00:18:04,374 Hyo Seon and I will combine our strengths and work to repay the money you so gracefully lent us. 198 00:18:04,494 --> 00:18:07,274 And if we say we can't wait, what will you do? 199 00:18:07,394 --> 00:18:10,400 Although I'd like to wait however long you need, 200 00:18:11,404 --> 00:18:17,878 if it were Dae Seong we were speaking to, I'd be willing to wait two, three years. 201 00:18:18,767 --> 00:18:23,977 But how are we supposed to trust such young ladies like yourselves? 202 00:18:24,998 --> 00:18:29,114 You said that half of what you exported went to Japan. 203 00:18:29,503 --> 00:18:33,278 With the money you got from that, I'll need you to repay me because of something urgent. 204 00:18:33,398 --> 00:18:34,405 Look here, Little Brother. 205 00:18:34,525 --> 00:18:35,908 Are you the only one that's in a rush? 206 00:18:36,028 --> 00:18:38,791 Do you think the rest of us aren't in a rush? Who are you to speak up first in such a manner? 207 00:18:38,911 --> 00:18:40,328 That's right, that's right. 208 00:18:40,448 --> 00:18:42,139 You shouldn't speak up in such a manner. 209 00:18:42,259 --> 00:18:46,867 Hyungnim, Uncle, I'm upset that you address me this way. 210 00:18:46,987 --> 00:18:48,555 When you clearly are aware of what's going on, how could you...? 211 00:18:49,631 --> 00:18:51,629 Why are you raising your voice in the presence of elders? 212 00:18:51,749 --> 00:18:54,209 Why are you accusing me of raising my voice? 213 00:18:54,329 --> 00:18:55,097 I only... 214 00:18:55,217 --> 00:18:56,498 Leave it be! 215 00:18:58,664 --> 00:19:01,363 Alright, so what is your plan? 216 00:19:02,302 --> 00:19:04,437 You must have thought of something. 217 00:19:05,825 --> 00:19:07,652 I will present each one of you 218 00:19:09,326 --> 00:19:12,367 with stocks and shares of Dae Seong Do Ga. 219 00:19:13,936 --> 00:19:16,020 Every one of you who are sitting here right now... 220 00:19:16,686 --> 00:19:19,180 will become owners of Dae Seong Do Ga. 221 00:19:21,789 --> 00:19:26,436 If the elders of this family agree to take responsibility of Dae Seong Do Ga with us, 222 00:19:26,760 --> 00:19:27,836 deceased.. 223 00:19:35,491 --> 00:19:42,375 the deceased President will be happy about it. 224 00:19:52,966 --> 00:19:54,742 Little Noona! 225 00:19:55,818 --> 00:19:57,492 Little Noona! 226 00:20:01,753 --> 00:20:02,676 What? 227 00:20:02,796 --> 00:20:03,906 Let's play. 228 00:20:05,119 --> 00:20:06,707 Let's play later. 229 00:20:07,386 --> 00:20:09,726 Let's play now.. 230 00:20:10,051 --> 00:20:11,998 Play with Big Noona. 231 00:20:14,232 --> 00:20:16,828 Big Noona is someone who doesn't play with Joon Soo. 232 00:20:25,375 --> 00:20:28,296 Little Noona is someone who only plays with Joon Soo a little. 233 00:20:29,966 --> 00:20:32,529 Mom is someone who doesn't really play with Joon Soo. 234 00:20:35,159 --> 00:20:37,431 Dad is someone who plays with Joon Soo. 235 00:20:40,016 --> 00:20:41,690 Why isn't Dad coming? 236 00:20:42,971 --> 00:20:46,114 Huh? Why isn't Dad coming? 237 00:21:24,701 --> 00:21:28,118 Noona, there are a lot of rocks over there. 238 00:21:29,241 --> 00:21:30,471 Get some for me too, all right? 239 00:21:30,591 --> 00:21:31,666 Okay. 240 00:21:55,748 --> 00:21:57,541 I have something I'm curious about. 241 00:22:00,578 --> 00:22:01,739 I was... 242 00:22:04,729 --> 00:22:08,675 under the impression that you sincerely liked Dad. 243 00:22:11,552 --> 00:22:12,696 But... 244 00:22:13,807 --> 00:22:15,378 you didn't cry. 245 00:22:18,070 --> 00:22:20,991 Even the kitchen ladies and the men who worked with him.. 246 00:22:21,794 --> 00:22:24,168 There wasn't a single person who wasn't crying. 247 00:22:27,281 --> 00:22:29,569 But how could you be like that? 248 00:22:31,158 --> 00:22:33,037 So what is it you're curious about? 249 00:22:34,423 --> 00:22:41,273 Were you not sincere with Dad? 250 00:22:42,897 --> 00:22:47,099 Do you actually think I'm going to answer that? 251 00:22:49,490 --> 00:22:50,481 Tell me. 252 00:22:51,433 --> 00:22:55,652 Did you have the slightest bit of sincerity towards my dad?! 253 00:22:56,909 --> 00:22:58,805 Why? What? 254 00:22:59,813 --> 00:23:01,060 What are you looking at? 255 00:23:01,773 --> 00:23:04,113 What's sincerity? 256 00:23:04,916 --> 00:23:05,787 What? 257 00:23:05,907 --> 00:23:09,408 The thing that you call sincerity, what in the world does it mean? 258 00:23:09,528 --> 00:23:12,653 The fact that my dad passed away... doesn't bother you at all?! 259 00:23:12,773 --> 00:23:14,463 How can you be so calm?! 260 00:23:14,583 --> 00:23:16,240 How does it not bother you at all? 261 00:23:16,360 --> 00:23:19,055 If it weren't for you, this wouldn't have happened, Unni! 262 00:23:20,524 --> 00:23:21,412 So what? 263 00:23:23,223 --> 00:23:23,940 What? 264 00:23:25,064 --> 00:23:27,695 So what is it you want me to do? 265 00:23:28,327 --> 00:23:32,836 If I think about what you said, it seems like you're saying your dad died because of me. 266 00:23:33,409 --> 00:23:34,912 What do you want me to do? 267 00:23:35,220 --> 00:23:36,620 What do you want me to do? 268 00:23:38,465 --> 00:23:41,454 If I tell you to do something, can you actually do it? 269 00:23:41,788 --> 00:23:43,393 Can you do whatever I ask of you?! 270 00:23:44,213 --> 00:23:45,904 Then bring my dad back to life. 271 00:23:46,793 --> 00:23:48,501 Bring my dad back to life! 272 00:23:48,621 --> 00:23:52,323 I miss him so much I could die, so bring my dad back to life! 273 00:23:58,781 --> 00:24:00,113 How could this..? 274 00:24:02,628 --> 00:24:04,251 It's unbearable. 275 00:24:06,578 --> 00:24:08,285 It doesn't make sense. 276 00:24:08,405 --> 00:24:10,677 It really doesn't make any sense. 277 00:24:19,773 --> 00:24:21,498 I'm scared, Unni. 278 00:24:24,227 --> 00:24:26,055 I'm scared to death. 279 00:24:28,890 --> 00:24:33,844 I feel like I'm standing outside stark naked. 280 00:24:36,432 --> 00:24:37,782 I'm cold... 281 00:24:40,037 --> 00:24:41,454 and I'm scared. 282 00:24:45,038 --> 00:24:46,302 Unni. 283 00:25:09,085 --> 00:25:10,280 Don't cry. 284 00:25:11,066 --> 00:25:11,972 Hyo Seon. 285 00:25:17,868 --> 00:25:18,893 Don't cry. 286 00:25:19,833 --> 00:25:21,182 Don't cry. 287 00:25:22,805 --> 00:25:24,445 Don't cry, Hyo Seon. 288 00:25:29,661 --> 00:25:31,250 Don't cry, Hyo Seon. 289 00:25:36,826 --> 00:25:38,055 Don't cry. 290 00:26:10,037 --> 00:26:12,019 When are you going to stop crying? 291 00:26:12,531 --> 00:26:13,966 The elders don't give a damn about the stocks and shares, 292 00:26:14,086 --> 00:26:18,317 they are demanding us to repay their money immediately, 293 00:26:18,437 --> 00:26:22,127 and the yeast that your father made is completely depleted, 294 00:26:22,247 --> 00:26:24,981 so we have to take care of the yeast ourselves. 295 00:26:25,101 --> 00:26:29,474 And I don't have the confidence to produce wine that tasted the way it did when your father made it. 296 00:26:29,594 --> 00:26:31,634 There are so many things that we have to do, 297 00:26:31,754 --> 00:26:34,709 so why is it the only thing you've been doing, night and day, is crying? 298 00:26:38,793 --> 00:26:40,467 You can't even console me, 299 00:26:42,465 --> 00:26:44,805 not even once? 300 00:26:44,925 --> 00:26:46,497 Noona, rocks! 301 00:26:48,201 --> 00:26:53,573 I'm so scared and lonely right now, 302 00:26:56,043 --> 00:26:59,937 that I wish you'd baby me, at least a little. 303 00:27:02,284 --> 00:27:04,368 Then I'd feel less scared. 304 00:27:09,783 --> 00:27:10,483 Huh? 305 00:27:11,658 --> 00:27:13,742 I'm so sick of your whining! 306 00:27:13,862 --> 00:27:15,979 Please stop, I'm begging you! 307 00:27:29,552 --> 00:27:31,004 Evil witch! 308 00:27:31,124 --> 00:27:32,507 I'm telling Dad! 309 00:27:54,152 --> 00:27:55,945 What are you doing right now? 310 00:27:58,008 --> 00:27:59,870 Why aren't you doing anything? 311 00:28:00,997 --> 00:28:04,003 This is the time to be working harder than ever, so why are you acting this way? 312 00:28:04,922 --> 00:28:07,655 Is it all right for you to be acting this way now that the President is no longer with us? 313 00:28:09,397 --> 00:28:10,593 What is this? 314 00:28:12,143 --> 00:28:13,800 I'm asking if you're not going to work! 315 00:28:13,920 --> 00:28:16,020 Is there even any work to be done? 316 00:28:16,413 --> 00:28:17,711 What did you say? 317 00:28:17,831 --> 00:28:19,556 There's no work to be done. 318 00:28:20,403 --> 00:28:22,948 If there aren't any orders, what work are we supposed to do? 319 00:28:23,819 --> 00:28:25,305 I'm going to make the yeast. 320 00:28:26,006 --> 00:28:27,184 So get ready. 321 00:28:27,304 --> 00:28:29,726 Will you be able to make the yeast? 322 00:28:30,306 --> 00:28:31,605 What do you mean by that? 323 00:28:31,725 --> 00:28:33,996 And who'll examine the yeast after? 324 00:28:34,116 --> 00:28:37,789 Because there's no one to test the yeast, are you saying I won't be able to make it? 325 00:28:39,425 --> 00:28:41,235 I'm asking what you're doing! 326 00:28:41,987 --> 00:28:44,156 Why in the world are you acting this way? 327 00:28:44,276 --> 00:28:46,565 Even though the factory and Dae Seong Do Ga were in shambles, 328 00:28:46,685 --> 00:28:49,485 we still paid you without missing a penny. 329 00:28:49,605 --> 00:28:53,635 While you receive your pay without any qualms, are you saying you refuse to do any work?! 330 00:28:53,755 --> 00:28:56,569 If you don't want to work, then quit immediately! 331 00:29:32,335 --> 00:29:33,428 It's okay. 332 00:29:58,033 --> 00:30:00,766 Don't you think the ahjussies feel the loss? 333 00:30:01,817 --> 00:30:04,499 They're all feeling so low from the President's passing. 334 00:30:04,926 --> 00:30:07,437 There's no need to push them like that. 335 00:30:07,557 --> 00:30:09,469 Learn some of that from Hyo Seon. 336 00:30:10,066 --> 00:30:11,945 Being cheerful and chirpy. 337 00:30:12,065 --> 00:30:15,071 Hyo Seon is good at protecting other person's feelings. 338 00:30:24,535 --> 00:30:26,106 Take a look at this. 339 00:30:27,718 --> 00:30:29,956 Do you remember that scandal with the dumplings? 340 00:30:30,912 --> 00:30:33,645 There was an operator who got caught up in that scandal. 341 00:30:34,399 --> 00:30:38,328 Without any verification of facts, his company went down. 342 00:30:39,046 --> 00:30:42,360 Later, his company was found to be innocent, 343 00:30:42,480 --> 00:30:45,148 but the articles that spoke of its innocent were few. 344 00:30:45,797 --> 00:30:48,718 Let's use his case, along with ours, and try to get through this. 345 00:30:49,589 --> 00:30:50,955 Write something. 346 00:30:51,472 --> 00:30:54,290 I don't know how to write but I can read. 347 00:30:54,854 --> 00:30:56,579 If you write it, I'll review it. 348 00:31:00,128 --> 00:31:01,392 Are you listening to me? 349 00:31:18,825 --> 00:31:22,993 We will not be coming to work starting tomorrow. 350 00:31:23,113 --> 00:31:25,931 Manager Kim, what are you saying? 351 00:31:26,051 --> 00:31:30,198 I know this is a workplace and we're just lowly employees. 352 00:31:30,318 --> 00:31:31,735 But we're still your elders! 353 00:31:32,333 --> 00:31:34,331 Have you learned anything from the President? 354 00:31:34,912 --> 00:31:38,567 Even when he was angry with us for something and yelled at us, 355 00:31:39,046 --> 00:31:41,078 he never poked at our basic pride! 356 00:31:41,786 --> 00:31:43,614 Being treated like this by someone young enough to be my daughter, 357 00:31:43,734 --> 00:31:45,152 I can't work here like that. 358 00:31:45,681 --> 00:31:47,133 That is our decision. 359 00:31:47,253 --> 00:31:48,363 Let's go. 360 00:31:49,743 --> 00:31:50,768 Manager Kim! 361 00:31:50,888 --> 00:31:52,066 Ahjussi! 362 00:31:53,210 --> 00:31:54,662 Ahjussies! 363 00:32:03,664 --> 00:32:05,304 Hyo Seon is here. 364 00:32:05,424 --> 00:32:07,162 Joon Soo is here. 365 00:32:18,386 --> 00:32:19,975 We're back. 366 00:32:23,268 --> 00:32:25,523 Joon Soo, let's go wash our hands. 367 00:32:26,287 --> 00:32:29,806 Where have you been with a child who has a cold? 368 00:32:30,677 --> 00:32:32,488 Do you know how long I was looking for him? 369 00:32:32,608 --> 00:32:35,696 If you were going to take him out, you should have told me. 370 00:32:36,071 --> 00:32:38,104 Uh, Mom... 371 00:32:40,382 --> 00:32:42,927 I thought you were sleeping. 372 00:32:43,047 --> 00:32:45,301 What happens if his cold gets worse?! 373 00:32:47,351 --> 00:32:48,444 Come with me! 374 00:32:55,138 --> 00:32:56,658 I'll wash him. 375 00:32:57,296 --> 00:32:59,739 I have to wash up myself anyway, Mom. 376 00:33:03,164 --> 00:33:04,633 They're all clean. 377 00:33:08,118 --> 00:33:10,441 Does that feel good? 378 00:33:11,936 --> 00:33:13,559 I'll wash him up, Mom. 379 00:33:14,055 --> 00:33:16,019 Oh, just get out of the way! 380 00:33:19,590 --> 00:33:20,564 Let's go. 381 00:33:41,096 --> 00:33:42,326 Is this how it is? 382 00:33:43,142 --> 00:33:44,764 Is this really how it is? 383 00:33:46,473 --> 00:33:49,957 After everything, you're making me a widow now? 384 00:33:52,831 --> 00:33:54,624 You've all gone crazy. 385 00:33:54,744 --> 00:33:56,503 You're not in your right minds, are you? 386 00:33:57,422 --> 00:34:03,400 Did you make a bet among yourselves to see how much I can take before giving up? 387 00:34:05,033 --> 00:34:06,792 Do you really think I'll give up? 388 00:34:06,912 --> 00:34:09,645 I'm Song Kang Sook. 389 00:34:10,597 --> 00:34:13,620 If I go down, you'll all get on your knees and go down as well. 390 00:34:13,740 --> 00:34:15,636 You think I'll do it alone? 391 00:34:16,148 --> 00:34:17,993 There is no way. 392 00:34:20,049 --> 00:34:21,176 Mom. 393 00:34:29,153 --> 00:34:30,332 Mom... 394 00:34:34,615 --> 00:34:36,630 I'm sorry, Mom. 395 00:34:37,690 --> 00:34:40,559 I didn't know Joon Soo had a cold. 396 00:34:46,846 --> 00:34:48,862 Oh! Don't put your hands on me! 397 00:34:50,681 --> 00:34:52,150 Don't you dare plaster yourself to me. 398 00:34:52,270 --> 00:34:55,310 I can't stand you doing that! Do you know that? 399 00:35:12,959 --> 00:35:17,639 This loneliness that wakes me up 400 00:35:20,303 --> 00:35:24,505 When I wake from my restless sleep 401 00:35:27,481 --> 00:35:33,990 Your smiling face comes to my mind 402 00:35:34,110 --> 00:35:39,196 And I find myself smiling along 403 00:35:42,518 --> 00:35:46,378 Just like this, the person leaves again 404 00:35:49,871 --> 00:35:54,449 And when the beautiful season returns 405 00:35:57,123 --> 00:36:03,528 In the sadness you left behind, as I yearn for you 406 00:36:03,648 --> 00:36:09,144 I walk this road again 407 00:36:09,264 --> 00:36:16,537 I will live on, one day at a time 408 00:36:16,657 --> 00:36:23,645 When the tears come at the thoughts of you 409 00:36:25,675 --> 00:36:32,422 I can't stop my self... I can't smile 410 00:36:33,084 --> 00:36:40,924 And I call out your name 411 00:36:41,587 --> 00:36:47,425 I live like there is nothing wrong 412 00:36:47,545 --> 00:36:52,789 then I remember that love… 413 00:36:54,527 --> 00:36:57,482 Read that after you've finished eating. Okay? 414 00:36:58,900 --> 00:37:00,813 Read it after dinner. 415 00:37:01,969 --> 00:37:07,777 … they flow 416 00:37:12,846 --> 00:37:15,477 Um… Mom. 417 00:37:17,003 --> 00:37:18,335 Chew carefully, Joon Soo. 418 00:37:18,455 --> 00:37:20,317 Okay? We can't have you get sick. 419 00:37:20,437 --> 00:37:22,435 You must not ever get sick, do you understand? 420 00:37:22,555 --> 00:37:23,425 Yes. 421 00:37:24,803 --> 00:37:31,823 I can't stop myself... I can't smile. 422 00:37:32,246 --> 00:37:42,750 And I call out your name 423 00:37:42,186 --> 00:37:43,758 [Submitted by Goo Eun Jo, Dae Seong Do Ga] 424 00:37:43,878 --> 00:37:45,483 [Reader's article of opinion] 425 00:38:02,769 --> 00:38:08,940 People will get exhausted reading this written with so much emotion. 426 00:38:10,069 --> 00:38:12,529 It's too excessive. 427 00:38:13,742 --> 00:38:14,784 Excessive? 428 00:38:15,856 --> 00:38:17,218 You're saying it's excessive? 429 00:38:17,338 --> 00:38:18,649 It is. 430 00:38:19,444 --> 00:38:23,133 In spite of my personal relationship with Dae Seong Do Ga, 431 00:38:23,509 --> 00:38:26,054 I got tired after reading three lines of this. 432 00:38:27,096 --> 00:38:30,256 There aren't any publications that will accept an article like this. 433 00:38:31,554 --> 00:38:32,716 Write it over. 434 00:38:33,587 --> 00:38:34,714 Where are you going? 435 00:38:35,631 --> 00:38:38,227 Explain line by line why it's excessive. 436 00:38:38,347 --> 00:38:41,257 Convincing them is more important to me than explanations right now. 437 00:38:41,377 --> 00:38:43,546 I've failed at convincing the ahjussies to stay. 438 00:38:43,666 --> 00:38:47,901 After you've re-written it, go to the ahjussies and beg them for their forgiveness. 439 00:38:48,021 --> 00:38:49,370 Are you crazy? 440 00:38:49,490 --> 00:38:51,590 Why would I apologize? I haven't done anything wrong. 441 00:38:51,710 --> 00:38:52,744 You didn't do anything wrong? 442 00:38:52,864 --> 00:38:56,314 I don't need people that'll take their pay but do nothing for it. 443 00:38:56,434 --> 00:38:57,612 I'll just hire new people. 444 00:38:57,732 --> 00:38:59,405 Go ahead, do it and see how easy that will be. 445 00:39:00,540 --> 00:39:03,632 They've spent twenty years working for Dae Seong Do Ga. 446 00:39:03,752 --> 00:39:06,075 If you can find people that are as qualified, go ahead and hire them. 447 00:39:06,195 --> 00:39:07,492 Go ahead! 448 00:39:21,263 --> 00:39:22,680 I'd like to look at this one. 449 00:39:45,393 --> 00:39:46,640 How…? 450 00:39:49,967 --> 00:39:53,212 I wasn't able to pay my respects. I came, though belatedly. 451 00:39:56,471 --> 00:39:58,623 You can see Dae Seong in every corner. 452 00:40:00,605 --> 00:40:03,303 The winery is all about Dae Seong. 453 00:40:05,268 --> 00:40:08,907 Please leave. It's not right for you to be here. 454 00:40:11,499 --> 00:40:13,634 Won't you offer me a drink? 455 00:40:23,063 --> 00:40:24,651 Hurry up and say what you came here to say. 456 00:40:27,661 --> 00:40:29,250 Give me back my money. 457 00:40:33,930 --> 00:40:36,253 My money you used to buy the rice. 458 00:40:36,738 --> 00:40:38,566 Pay that back immediately. 459 00:40:38,976 --> 00:40:40,701 That's not possible right now. 460 00:40:42,000 --> 00:40:44,118 Then I'll take the winery. 461 00:40:44,430 --> 00:40:45,694 Father! 462 00:40:45,814 --> 00:40:49,448 Where is that girl that's working on developing the yeast? 463 00:40:49,568 --> 00:40:51,259 May I see her? 464 00:40:53,073 --> 00:40:55,157 I heard you threw a tantrum with Ki Jeong. 465 00:40:56,349 --> 00:41:02,925 He said you acted like you were the gatekeeper to protect this Dae Seong Do Ga. 466 00:41:03,045 --> 00:41:04,206 Is that true? 467 00:41:06,422 --> 00:41:10,453 What is there to protect of Dae Seong Do Ga that is already in ruins? 468 00:41:13,917 --> 00:41:16,360 I'll add a little more to what they've already spent so... 469 00:41:16,480 --> 00:41:18,785 tell them to just hand over the winery. 470 00:41:21,925 --> 00:41:30,001 I wondered, with Dae Seong now dead, what meaning there is to have this. 471 00:41:32,184 --> 00:41:35,207 But as I looked around at the factory and the winery, 472 00:41:35,839 --> 00:41:37,513 I realized I must have it. 473 00:41:44,449 --> 00:41:46,226 Pay the money back by next month. 474 00:41:47,888 --> 00:41:52,108 Or, instead of the money, give me Dae Seong Do Ga. 475 00:42:10,624 --> 00:42:12,093 It'll be too difficult by next month. 476 00:42:12,213 --> 00:42:13,784 Please give me a little more time. 477 00:42:14,822 --> 00:42:16,445 It's difficult for me as well. 478 00:42:16,749 --> 00:42:20,917 Since you turned your back on me, I must get my money back at least. 479 00:42:22,574 --> 00:42:23,616 Father. 480 00:42:27,341 --> 00:42:29,049 Servility doesn't become you. 481 00:42:30,143 --> 00:42:32,619 You being cocky would be better than that. 482 00:42:43,934 --> 00:42:49,742 I tried to find out if we can get an extension but they said it wasn't possible. 483 00:42:51,297 --> 00:42:54,406 If we can't pay them, does that mean we'll lose the winery? 484 00:42:55,021 --> 00:42:57,925 The President used the winery as collateral. 485 00:42:59,205 --> 00:43:03,219 And now, we can't even go to any of our relatives for help. 486 00:43:04,278 --> 00:43:05,986 What are we going to do? 487 00:43:07,800 --> 00:43:09,714 Whatever it takes... let's try to come up with it. 488 00:43:09,834 --> 00:43:11,200 I'll try to get it somehow. 489 00:43:11,849 --> 00:43:13,352 Why would you? 490 00:43:14,546 --> 00:43:16,289 What does this have to do with you? 491 00:43:19,996 --> 00:43:23,395 Do you have to say things like that? 492 00:43:29,627 --> 00:43:30,822 What? 493 00:43:31,113 --> 00:43:31,967 Hand over the money. 494 00:43:32,087 --> 00:43:33,163 Hand over what money? 495 00:43:33,283 --> 00:43:35,247 You have the money that Mr. Jang gave back. 496 00:43:35,367 --> 00:43:37,160 And all the money you stashed away, hand it all over. 497 00:43:37,280 --> 00:43:38,357 There is no such thing, little bitch! 498 00:43:38,477 --> 00:43:39,519 - There isn't? - No. 499 00:43:39,639 --> 00:43:40,800 - There really isn't? - I said there isn't! 500 00:43:40,920 --> 00:43:41,808 You're lying! 501 00:43:41,928 --> 00:43:43,806 - Why, you little... - There's no way you wouldn't have any money! 502 00:43:43,926 --> 00:43:46,672 Hyo Seon's dad never cared where and how you spent his money. 503 00:43:46,792 --> 00:43:51,506 And there is no way you wouldn't have dipped into his wide open wallet! 504 00:43:51,626 --> 00:43:52,855 Don't you think I know you? 505 00:43:52,975 --> 00:43:54,205 How much did you stash away? 506 00:43:54,325 --> 00:43:56,835 However much you have hidden away, give it all to me now! 507 00:43:56,955 --> 00:43:58,458 You've gone crazy, haven't you? 508 00:43:59,154 --> 00:44:00,145 Let's say I did stash away some money. 509 00:44:00,265 --> 00:44:03,390 We have no idea what will happen to you, Joon Soo and me, 510 00:44:03,510 --> 00:44:06,055 and you think I'd hand it over to put into a ruined business? 511 00:44:06,175 --> 00:44:07,930 I'll pay it back with interest! 512 00:44:08,050 --> 00:44:11,022 Tsk-tsk-tsk. You're certainly my daughter, blowing that hot air. 513 00:44:11,142 --> 00:44:12,798 Give it to me! 514 00:44:13,462 --> 00:44:15,704 It's filthy money I traded for my filthy fate. 515 00:44:15,824 --> 00:44:18,301 What right do you have to tell me to hand that over? 516 00:44:18,421 --> 00:44:19,914 I won't give it to you! I can't give it to you! 517 00:44:20,034 --> 00:44:21,144 Mom! 518 00:44:21,264 --> 00:44:22,374 - Let go of me. - Mom! 519 00:44:22,494 --> 00:44:24,595 - I said let go of me. - Mom, please! 520 00:44:24,715 --> 00:44:27,276 Get away from me, you little bitch! 521 00:44:28,089 --> 00:44:29,729 Don't say another word to me about it. 522 00:44:29,849 --> 00:44:31,420 Not even a peep. 523 00:44:31,540 --> 00:44:32,872 Don't you dare push me. 524 00:44:32,992 --> 00:44:35,502 I dare anyone to say anything to me! 525 00:45:25,371 --> 00:45:26,942 Is that how it was? 526 00:45:30,974 --> 00:45:32,050 Mom... 527 00:45:35,242 --> 00:45:36,625 that's what Mom was doing? 528 00:45:40,601 --> 00:45:42,292 It's a lie, isn't it? 529 00:45:45,367 --> 00:45:48,612 I must not have heard correctly, right? 530 00:46:00,458 --> 00:46:03,021 Am I speaking in gibberish that you're looking at me like that? 531 00:46:03,734 --> 00:46:06,450 I told you to pack your things, so why are you still standing here?! 532 00:46:07,287 --> 00:46:09,593 Why are you… suddenly? 533 00:46:09,713 --> 00:46:13,040 Madam, if there's something we did wrong, please tell us. 534 00:46:13,160 --> 00:46:16,388 I don't want to hear anything you have to say, so leave. 535 00:46:17,440 --> 00:46:18,482 When you've finished packing, call me. 536 00:46:18,602 --> 00:46:20,720 I'll give you your pay, including today's work. 537 00:46:21,899 --> 00:46:23,163 Madam... 538 00:46:24,133 --> 00:46:26,029 What are we going to do?! 539 00:46:44,088 --> 00:46:45,540 Grandmother! 540 00:46:47,056 --> 00:46:48,405 Grandmother! 541 00:46:48,832 --> 00:46:50,933 Ahjumma! Where are you going? 542 00:46:51,224 --> 00:46:52,761 Where are you going? 543 00:46:55,034 --> 00:46:56,212 Baby... 544 00:46:57,391 --> 00:46:59,526 have a good life. Okay? 545 00:47:00,256 --> 00:47:03,655 What are you saying? Why are you leaving? 546 00:47:03,775 --> 00:47:08,438 Oh our baby, we're going to miss you so much. 547 00:47:22,569 --> 00:47:23,714 Mom. 548 00:47:26,664 --> 00:47:30,508 Grandmother Kotnim and Ahjumma... they weren't just employees. 549 00:47:31,277 --> 00:47:33,138 They're just like family to us. 550 00:47:34,701 --> 00:47:39,466 Grandmother Kotnim was here from when I was born and, 551 00:47:40,026 --> 00:47:42,690 when my mom got sick and couldn't take care of me, 552 00:47:44,279 --> 00:47:46,414 Grandmother was my mom. 553 00:47:51,154 --> 00:47:54,536 Mom, we need Grandmother here. 554 00:47:55,420 --> 00:47:57,828 We can't get along without her. 555 00:48:02,667 --> 00:48:03,880 Go with her then. 556 00:48:07,877 --> 00:48:10,815 If that grandmother is your mom, go with your mom. 557 00:48:13,053 --> 00:48:14,215 Mom. 558 00:48:14,898 --> 00:48:16,572 You sure have a lot of moms. 559 00:48:22,268 --> 00:48:24,540 If you're going to snivel, leave. 560 00:48:27,307 --> 00:48:28,281 Mom. 561 00:48:31,278 --> 00:48:35,326 I don't know why you're treating me like this all of a sudden. 562 00:48:35,736 --> 00:48:37,223 Stop acting like a victim. 563 00:48:37,980 --> 00:48:41,840 You've lived like a princess until now. That should be good enough. 564 00:48:44,163 --> 00:48:45,171 Mom. 565 00:48:46,078 --> 00:48:48,367 Stop with your blubbering and get out of here! 566 00:48:53,671 --> 00:48:54,987 Aren't you going to leave? 567 00:50:11,326 --> 00:50:13,871 Grandmother and Ahjumma aren't leaving. 568 00:50:15,716 --> 00:50:17,424 I have them placed in the winery for now. 569 00:50:18,140 --> 00:50:21,557 There's a lot of work to be done there. The ahjussies all left. 570 00:50:33,331 --> 00:50:34,851 Why... 571 00:50:36,150 --> 00:50:38,626 is Mom treating me like this suddenly? 572 00:50:41,240 --> 00:50:42,248 Mom... 573 00:50:44,247 --> 00:50:48,722 Why did she turn into a different person suddenly? 574 00:50:50,252 --> 00:50:52,576 She didn't suddenly become a different person. 575 00:50:58,963 --> 00:51:01,986 Mom was always like that. 576 00:51:02,943 --> 00:51:04,224 Didn't you know? 577 00:51:06,701 --> 00:51:07,692 You... 578 00:51:08,416 --> 00:51:10,466 You're not the princess of this household anymore. 579 00:51:12,225 --> 00:51:14,992 If you're not careful, you could be kicked out with nothing. 580 00:51:16,679 --> 00:51:19,685 Mom is more than capable of doing such a thing. 581 00:51:21,625 --> 00:51:22,633 She... 582 00:51:24,854 --> 00:51:26,664 can kick me out? 583 00:51:26,784 --> 00:51:29,735 Don't you think she can do it? Our mom? 584 00:51:30,709 --> 00:51:34,189 Why? 585 00:51:36,307 --> 00:51:38,015 Wake up, Goo Hyo Seon. 586 00:51:39,185 --> 00:51:44,224 I'm begging you to wake up and start using your head! 587 00:51:45,057 --> 00:51:47,141 Don't just sit around crying like a fool! 588 00:51:47,261 --> 00:51:49,122 There is no one that will take your side in this household anymore. 589 00:51:49,242 --> 00:51:51,445 Figure out a way to stay here on your own merits! 590 00:51:51,565 --> 00:51:52,778 Do you understand?! 591 00:52:15,099 --> 00:52:15,970 Get up. 592 00:52:18,618 --> 00:52:20,223 Get up! Hurry up! 593 00:52:25,465 --> 00:52:29,769 Uh... what do you mean...? 594 00:52:30,865 --> 00:52:34,230 The person who killed Joon Soo's dad is you. 595 00:52:34,350 --> 00:52:37,339 W-wh-what does that mean? 596 00:52:37,817 --> 00:52:39,731 What? What? 597 00:52:40,673 --> 00:52:42,552 What do you mean by what? 598 00:52:42,889 --> 00:52:44,853 You made counterfeit wine and caused the business to go to ruins. 599 00:52:44,973 --> 00:52:49,739 And he did everything to try and salvage that wreckage and ended up dying pathetically. 600 00:52:49,859 --> 00:52:53,544 Don't you have any conscience that you'd stay on here? 601 00:52:57,396 --> 00:53:02,196 Starting tomorrow, I don't want to see your face here. Do you understand? 602 00:53:39,930 --> 00:53:42,424 I'm calling you because I thought of a good plan. 603 00:53:43,807 --> 00:53:45,720 What do you think about this, Father? 604 00:53:49,095 --> 00:53:52,289 I'm thinking about putting my shares in Hong Joo Ga on the market. 605 00:53:52,887 --> 00:53:53,741 What? 606 00:53:56,298 --> 00:53:58,485 I'm going to put my stocks up for sale. 607 00:54:01,235 --> 00:54:04,395 I'll sell them and use that money to repay you. 608 00:54:06,465 --> 00:54:08,241 What do you think of that idea? 609 00:54:08,976 --> 00:54:10,393 You crazy fool. 610 00:54:19,902 --> 00:54:21,132 Sunbae-nim, 611 00:54:23,455 --> 00:54:25,744 are you connected with Hong Joo Ga? 612 00:54:27,973 --> 00:54:31,047 Hong Joo Ga... is it that same company that's the largest wine maker in the country? 613 00:54:31,167 --> 00:54:33,371 No, I'm not. You misheard. 614 00:54:33,981 --> 00:54:36,441 Didn't you say you had shares in Hong Joo Ga? 615 00:54:36,561 --> 00:54:38,132 I said you misheard! 616 00:55:13,330 --> 00:55:14,577 Taste it. 617 00:55:15,318 --> 00:55:18,871 Clear out of the blue... what do you want? 618 00:55:19,315 --> 00:55:20,870 I want you to taste it for me. 619 00:55:43,896 --> 00:55:45,126 How is it? 620 00:55:47,142 --> 00:55:47,891 What? 621 00:55:49,232 --> 00:55:50,762 Whose wine is it? 622 00:55:51,880 --> 00:55:53,759 Of course it's Dad's wine. Whose else? 623 00:55:55,536 --> 00:55:56,902 Are you sure? 624 00:55:57,236 --> 00:55:59,320 What are you trying to do? 625 00:55:59,765 --> 00:56:02,788 Are you sure? Are you sure it's Fa... 626 00:56:07,206 --> 00:56:10,622 it's your father's wine? 627 00:56:11,374 --> 00:56:13,817 I don't know what nonsense this is all about. 628 00:56:18,164 --> 00:56:19,462 I made it. 629 00:56:25,718 --> 00:56:26,999 I made it. 630 00:56:36,618 --> 00:56:37,574 I... 631 00:56:43,546 --> 00:56:44,807 I made it. 632 00:56:52,967 --> 00:56:54,771 I was afraid I couldn't... 633 00:56:59,091 --> 00:57:01,182 I was afraid I wouldn't be able to make it. 634 00:57:06,289 --> 00:57:10,218 You're telling me you made this? 635 00:57:13,652 --> 00:57:17,069 You really made this? 636 00:57:19,511 --> 00:57:21,251 I'm asking you. 637 00:57:21,724 --> 00:57:23,791 Did you really make this? 638 00:57:31,441 --> 00:57:32,517 Yeah. 639 00:57:33,593 --> 00:57:34,755 I made it. 640 00:57:37,044 --> 00:57:39,054 I did it again, Goo Hyo Seon. 641 00:57:40,610 --> 00:57:44,163 This will become the hope of Dae Seong Do Ga. 642 00:57:45,667 --> 00:57:47,402 Don't you think so? 643 00:57:49,887 --> 00:57:51,586 What will you do now? 644 00:57:52,843 --> 00:57:55,319 The contribution I'm making to Dae Seong Do Ga is this great... 645 00:57:56,701 --> 00:57:58,538 What are you going to do? 646 00:58:01,484 --> 00:58:02,965 At this rate, 647 00:58:04,440 --> 00:58:07,036 it really may all become mine, Goo Hyo Seon. 648 00:58:10,914 --> 00:58:12,917 Will that be all right with you? 649 00:58:17,343 --> 00:58:20,794 Mom isn't a person to be underestimated. And I'm her daughter. 650 00:58:22,531 --> 00:58:25,418 In some ways, I could be worse than Mom. 651 00:58:27,259 --> 00:58:30,931 I'm much smarter than her, don't you know? 652 00:58:34,541 --> 00:58:36,364 Don't be caught off guard. 653 00:58:37,701 --> 00:58:40,981 Even if you are, I won't save you. 654 00:58:43,778 --> 00:58:45,828 I clearly warned you. 655 00:58:46,904 --> 00:58:48,032 Right? 656 00:59:27,371 --> 00:59:28,448 Noona. 657 00:59:28,960 --> 00:59:30,036 Later... 658 00:59:31,386 --> 00:59:32,547 Tell me later. 659 00:59:45,779 --> 00:59:47,094 Don't follow me. 660 01:02:41,779 --> 01:02:43,795 If I could turn back the time, 661 01:02:45,025 --> 01:02:50,527 I wondered every day to which time point I should return it to. 662 01:02:54,319 --> 01:02:56,437 Should I go back to eight years earlier... 663 01:02:58,142 --> 01:03:00,516 and never set foot in this house, 664 01:03:03,246 --> 01:03:07,123 and dragged my mom from here... 665 01:03:09,959 --> 01:03:11,274 If not... 666 01:03:13,564 --> 01:03:16,365 when that person left and I packed my bags, 667 01:03:19,011 --> 01:03:21,949 should I have gotten up an hour earlier, 668 01:03:23,722 --> 01:03:25,496 when it was darker... 669 01:03:26,984 --> 01:03:28,844 should I have left then? 670 01:03:31,451 --> 01:03:33,245 If not that either, 671 01:03:34,799 --> 01:03:36,713 then when we got that major order... 672 01:03:38,301 --> 01:03:40,334 and you said you won't take the order... 673 01:03:42,926 --> 01:03:44,600 Should I have remained quiet... 674 01:03:46,572 --> 01:03:51,236 and abide by your wishes? 675 01:03:55,407 --> 01:03:58,038 When should I return to... 676 01:03:58,926 --> 01:04:01,181 so that this wouldn't have happened? 677 01:04:04,897 --> 01:04:10,192 Where shall I start again... 678 01:04:13,251 --> 01:04:15,643 so I wouldn't have done this grave wrong? 679 01:04:42,112 --> 01:04:43,256 Please drink this. 680 01:04:46,233 --> 01:04:47,634 I made it. 681 01:04:51,682 --> 01:04:53,459 Hyo Seon said... 682 01:04:54,663 --> 01:04:56,473 it was the same, 683 01:04:58,899 --> 01:05:02,384 but I want Fa... 684 01:05:06,934 --> 01:05:07,891 Fath... 685 01:05:10,910 --> 01:05:11,781 Fa... 686 01:05:14,869 --> 01:05:20,267 Dad to praise me. 687 01:05:24,513 --> 01:05:26,460 I'm so sorry. 688 01:05:28,903 --> 01:05:30,952 Please forgive me, Dad. 689 01:05:32,996 --> 01:05:34,941 I was wrong. 690 01:05:37,386 --> 01:05:39,624 Please forgive me, Dad. 691 01:05:42,249 --> 01:05:43,445 Dad! 692 01:05:45,136 --> 01:05:47,322 I was wrong. 693 01:05:47,442 --> 01:05:51,443 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 694 01:05:51,563 --> 01:05:55,573 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 695 01:05:55,693 --> 01:05:59,690 Main Translators: soluna413, songbird 696 01:05:59,810 --> 01:06:03,807 Timer: hitomi83 697 01:06:03,944 --> 01:06:07,941 Editor/QC: trodan74 698 01:06:08,061 --> 01:06:12,067 Coordinators: mily2, ay_link 699 01:06:12,148 --> 01:06:16,412 It has to be you... 700 01:06:16,532 --> 01:06:20,016 It cannot be without you 701 01:06:20,136 --> 01:06:26,927 For one day, for one month, for one year 702 01:06:27,047 --> 01:06:33,212 It's all right if I hurt, even if my heart breaks 703 01:06:31,778 --> 01:06:35,775 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com