1
00:00:00,100 --> 00:00:02,562
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,566 --> 00:00:04,562
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,483 --> 00:00:08,421
Episode 10
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,056
No, we'll leave it there for one more day.
5
00:00:13,804 --> 00:00:17,408
It'll only take a day to bring it back
and leaving it there another day won't spoil the wine.
6
00:00:18,638 --> 00:00:20,688
We'll figure out what to do by tomorrow.
7
00:00:23,705 --> 00:00:26,831
Tell everyone to leave
the containers untouched.
8
00:00:27,582 --> 00:00:29,496
I'm hanging up now, Factory Manager.
9
00:00:58,464 --> 00:01:02,273
Noona, you shouldn't be sitting here like this.
10
00:01:03,698 --> 00:01:07,508
Jung Woo, call Hyo Seon for me.
11
00:01:07,918 --> 00:01:09,916
I have something I need to ask Hyo Seon.
12
00:01:10,713 --> 00:01:14,932
Those clients at the Japanese hotel... hmm...
13
00:01:16,175 --> 00:01:18,635
The ones with the son
who was a fan of Hyo Seon,
14
00:01:18,755 --> 00:01:23,230
I'd like to find out if
she's still in contact with her.
15
00:01:25,310 --> 00:01:28,585
N-n-no, forget it. No need to ask.
16
00:01:30,947 --> 00:01:32,792
Come to your senses, Noona.
17
00:01:33,289 --> 00:01:34,673
You shouldn't be here like this.
18
00:01:34,793 --> 00:01:35,971
Let's go.
19
00:02:12,167 --> 00:02:13,277
Joon Soo.
20
00:02:14,577 --> 00:02:18,540
Why is it that you and I have to
give this kind of greeting already?
21
00:02:25,506 --> 00:02:27,654
I'm not sure what I can say to you.
22
00:02:27,774 --> 00:02:30,609
Aigoo, Brother-in-law.
23
00:02:31,681 --> 00:02:35,507
How can I live?
24
00:02:36,630 --> 00:02:39,431
How can I live without Joon Soo's dad?
25
00:02:45,372 --> 00:02:49,625
Aigoo, you woeful person!
26
00:02:49,745 --> 00:02:53,208
What kind of tragedy is this?!
27
00:02:53,328 --> 00:02:56,522
Aigoo, you poor, poor thing!
28
00:02:56,642 --> 00:02:59,627
How long have I said this to you?
29
00:03:00,357 --> 00:03:03,414
I told you the most important thing for you
to do was to take care of yourself first!
30
00:03:04,491 --> 00:03:06,797
Aigoo, Honey!
31
00:03:07,356 --> 00:03:10,072
Your aunt has come!
32
00:03:10,192 --> 00:03:14,052
The aunt that you loved so much has come!
33
00:03:14,172 --> 00:03:17,977
What are you doing wherever you are?
34
00:03:22,015 --> 00:03:24,287
Why? Why?!
35
00:03:24,407 --> 00:03:27,088
How could you go at such a young age?
36
00:03:27,208 --> 00:03:31,970
Aigoo, aigoo, Joon Soo's father!
37
00:03:32,358 --> 00:03:36,953
Aigoo, Joon Soo loved you so much!
38
00:03:37,073 --> 00:03:40,421
What are you doing wherever you are?!
39
00:04:05,914 --> 00:04:06,990
Hyo Seon.
40
00:04:10,783 --> 00:04:11,961
Oppa.
41
00:04:13,619 --> 00:04:16,472
I'm in such trouble.
42
00:04:17,736 --> 00:04:19,649
No matter how much I drink,
43
00:04:21,507 --> 00:04:22,976
I‘m not getting drunk.
44
00:04:32,158 --> 00:04:37,078
No matter how much I try, I can't believe it.
45
00:04:38,301 --> 00:04:41,205
I wanted to see if I could bring
myself to believe it if I got drunk,
46
00:04:41,325 --> 00:04:43,785
so I chugged down two whole jars.
47
00:04:47,872 --> 00:04:50,280
But I still can't believe it at all.
48
00:04:57,883 --> 00:04:59,165
That's enough.
49
00:05:00,002 --> 00:05:01,385
Don't do this.
50
00:05:02,670 --> 00:05:04,037
Don't do this!
51
00:05:04,157 --> 00:05:06,172
- Hyo Seon.
- I said stop it!
52
00:05:09,516 --> 00:05:11,958
You won't even let me rely on you,
53
00:05:12,710 --> 00:05:14,931
so why are you taking away my alcohol too?
54
00:05:17,434 --> 00:05:18,596
Oppa,
55
00:05:21,141 --> 00:05:21,961
get lost.
56
00:05:25,953 --> 00:05:27,319
Just get lost!
57
00:05:31,210 --> 00:05:32,832
Get lost,
58
00:05:34,985 --> 00:05:36,505
and take Eun Jo too.
59
00:05:42,441 --> 00:05:43,825
The export order...
60
00:05:44,935 --> 00:05:46,814
I was against it.
61
00:05:50,174 --> 00:05:51,967
But Eun Jo fought for it.
62
00:05:54,303 --> 00:05:58,505
If it weren't for Eun Jo,
Dad wouldn't have done it.
63
00:06:01,132 --> 00:06:04,053
No matter what Eun Jo said, Dad always...
64
00:06:06,013 --> 00:06:08,900
No matter how ridiculous her words were,
65
00:06:11,325 --> 00:06:14,075
Dad trusted her like a fool.
66
00:06:15,826 --> 00:06:20,729
If it weren't for Eun Jo,
this wouldn't have happened!
67
00:06:22,627 --> 00:06:24,182
It's not Eun Jo.
68
00:06:25,258 --> 00:06:26,402
It was me.
69
00:06:27,444 --> 00:06:28,640
I did it.
70
00:06:37,170 --> 00:06:38,536
Awful girl.
71
00:06:41,411 --> 00:06:43,238
I'm going to kill her.
72
00:06:45,220 --> 00:06:46,996
I won't let her get away with this.
73
00:06:56,202 --> 00:07:01,087
Let's send Ahjussi off the right way.
74
00:07:05,292 --> 00:07:06,692
Let's...
75
00:07:09,374 --> 00:07:11,851
just think about sending him
off the right way right now,
76
00:07:13,069 --> 00:07:14,179
Hyo Seon.
77
00:07:16,792 --> 00:07:19,696
I can't bring myself to, Oppa.
78
00:07:24,328 --> 00:07:29,401
To where... how can I send Dad off?
79
00:07:36,605 --> 00:07:41,913
The fact that I'm wearing these clothes
right now is unbelievable enough.
80
00:07:44,386 --> 00:07:48,861
So how are you telling me to send Dad off
when I don't know where he's going, Oppa?!
81
00:08:29,683 --> 00:08:30,725
Noona.
82
00:08:31,442 --> 00:08:33,031
I have a lot of things to do.
83
00:08:33,403 --> 00:08:35,008
I have to stop by the factory,
84
00:08:35,909 --> 00:08:38,089
and I don't know when the last time
I went to the research lab.
85
00:08:38,852 --> 00:08:40,065
Come to your senses.
86
00:08:41,264 --> 00:08:42,409
Let go of me.
87
00:08:43,895 --> 00:08:45,534
I have to go to the factory.
88
00:08:45,654 --> 00:08:47,174
Come to your senses!
89
00:08:48,042 --> 00:08:50,279
You need to come to your senses
and do what needs to be done.
90
00:08:50,894 --> 00:08:54,977
See to the greeting ceremony and speak
with the elders about the funeral preparations.
91
00:08:55,097 --> 00:08:57,023
There are too many things
that need to get done.
92
00:08:57,655 --> 00:08:59,517
Ahjumma can't do anything else except cry,
93
00:08:59,637 --> 00:09:02,182
Joon Soo's little noona has disappeared
and I don't know where she is...
94
00:09:02,841 --> 00:09:04,533
No one's in their right mind right now.
95
00:09:05,814 --> 00:09:06,907
Noona.
96
00:09:07,586 --> 00:09:12,403
The funeral of President Goo Dae Seong
of Dae Seong Do Ga is in shambles.
97
00:09:13,411 --> 00:09:14,897
Are you going to let it end this way?
98
00:09:17,777 --> 00:09:26,104
The funeral of President Goo Dae Seong
of Dae Seong Do Ga.
99
00:09:27,788 --> 00:09:28,848
That's right.
100
00:09:34,686 --> 00:09:44,209
The funeral of President Goo Dae Seong
of Dae Seong Do Ga.
101
00:09:45,558 --> 00:09:46,071
Yes.
102
00:10:01,018 --> 00:10:03,854
So are you coming to your senses now?
103
00:10:53,900 --> 00:10:55,317
He's waiting for-
104
00:11:00,254 --> 00:11:03,254
Given our relationship, this one phone call
105
00:11:03,374 --> 00:11:07,029
should suffice as representing our contract being ratified,
106
00:11:07,896 --> 00:11:11,107
but let's still put this on paper
and each have a copy.
107
00:11:11,227 --> 00:11:13,225
Although it's only formality,
108
00:11:13,345 --> 00:11:16,433
the content that my company and yours
gives and receives, Miyura-san,
109
00:11:16,553 --> 00:11:19,046
what distinguishes it from being a love letter?
110
00:11:20,959 --> 00:11:23,009
Your talents are formidable, Hyung.
111
00:11:24,102 --> 00:11:25,417
Ki Jeong hyung.
112
00:11:25,537 --> 00:11:30,111
Ah, Miyura-san, something
bothersome has just come up,
113
00:11:30,538 --> 00:11:34,228
so I'll give you a call back
after I resolve it. Yes.
114
00:11:38,109 --> 00:11:39,100
You've come?
115
00:11:40,074 --> 00:11:41,901
You're earlier than I expected.
116
00:11:44,731 --> 00:11:46,013
Let's go sit over there.
117
00:11:46,730 --> 00:11:49,856
That... wasn't my intention.
118
00:11:51,479 --> 00:11:53,614
Although no one may
believe it when I say so.
119
00:11:54,438 --> 00:11:58,674
My plan was preventing you
from acquiring Dae Seong Do Ga,
120
00:11:58,794 --> 00:12:01,373
not to filch it for myself!
121
00:12:02,382 --> 00:12:05,577
If I acquired it instead of you,
I was planning on returning it...
122
00:12:08,886 --> 00:12:10,167
That was my plan.
123
00:12:11,072 --> 00:12:12,285
But because of me...
124
00:12:13,634 --> 00:12:15,513
Do you have any idea what I made happen?
125
00:12:16,622 --> 00:12:18,740
Do you have any idea what
you made me do, Hyung?!
126
00:12:23,074 --> 00:12:27,601
I called you here,
so we could calmly discuss business.
127
00:12:28,301 --> 00:12:30,180
Don't set your eyes on it anymore.
128
00:12:30,300 --> 00:12:32,124
Don't even think about doing anything!
129
00:12:32,244 --> 00:12:33,798
I'm going to stop you.
130
00:12:34,276 --> 00:12:37,004
Do you want to continue this conversation
without me being able to see you?
131
00:12:37,573 --> 00:12:38,615
Sit down.
132
00:12:39,005 --> 00:12:40,269
Why did you...
133
00:12:42,643 --> 00:12:43,856
do that to my mom?
134
00:12:46,090 --> 00:12:48,789
When my mom came begging
to see me just once,
135
00:12:49,711 --> 00:12:52,410
why did you make her run
when she wasn't supposed to?
136
00:12:54,280 --> 00:12:55,373
Who said that?
137
00:12:57,273 --> 00:12:58,605
Did Father tell you that?
138
00:12:59,818 --> 00:13:01,475
What was the reason why you did that?
139
00:13:02,005 --> 00:13:03,910
Did you have to go so far?
140
00:13:05,432 --> 00:13:07,430
I even put myself in your shoes.
141
00:13:09,579 --> 00:13:12,978
Because my mom caused your mother pain.
142
00:13:13,589 --> 00:13:16,100
If I were you, I thought
I would've resented my mom too.
143
00:13:16,220 --> 00:13:18,713
Because my mom had me,
you probably disliked her more.
144
00:13:19,820 --> 00:13:22,843
I believed that both of you hyungs
were hurting, just like me.
145
00:13:23,629 --> 00:13:24,415
I did that much...
146
00:13:26,614 --> 00:13:30,133
Do you really want to rehash these memories
that aren't even pleasant?
147
00:13:30,782 --> 00:13:32,199
You'd better stop this instant.
148
00:13:32,319 --> 00:13:35,424
Even so, a person shouldn't do
that to another person!
149
00:13:36,841 --> 00:13:39,113
Even so, that's not something
you should've done, Hyung!
150
00:13:39,233 --> 00:13:41,774
She thought that I was hiding you,
so what was I supposed to do?
151
00:13:41,894 --> 00:13:44,097
I only ran because I was so sick of her,
152
00:13:44,217 --> 00:13:46,693
but your mom was the one
who stayed at my tail until the end.
153
00:13:47,296 --> 00:13:48,919
I wasn't the one who told her to run.
154
00:13:49,039 --> 00:13:51,327
Even though you knew that
it was fatal for her to run,
155
00:13:51,908 --> 00:13:53,411
you didn't stop.
156
00:13:54,091 --> 00:13:55,894
What is that look you're giving me?
157
00:13:57,012 --> 00:13:59,028
Are you accusing me of doing it on purpose?
158
00:13:59,148 --> 00:14:01,812
I did the same thing, because of you.
159
00:14:03,442 --> 00:14:07,166
Because I didn't want you to have in your hands
what you wanted, I went for it first.
160
00:14:09,280 --> 00:14:11,259
And made the person who cared for me pass away.
161
00:14:13,824 --> 00:14:15,851
Just like I can't forgive myself,
162
00:14:16,673 --> 00:14:18,615
I can't forgive you either, Hyung.
163
00:14:20,636 --> 00:14:24,565
I can never go back to the way I was before.
164
00:14:27,248 --> 00:14:28,834
It's because of you.
165
00:14:30,101 --> 00:14:32,117
I'm so grateful I'm going insane.
166
00:14:34,851 --> 00:14:36,884
Dae Seong Do Ga will not die.
167
00:14:38,626 --> 00:14:41,103
Even though you're hoping to acquire it right now,
168
00:14:41,223 --> 00:14:45,199
despite how much you want this to become
the number one company in wine production,
169
00:14:45,319 --> 00:14:46,839
that'll never happen.
170
00:14:47,898 --> 00:14:49,008
Give up now.
171
00:14:50,410 --> 00:14:52,375
Don't even think about trying
anything with Dae Seong Do Ga.
172
00:14:53,195 --> 00:14:54,647
If you do,
173
00:14:56,624 --> 00:14:58,444
I won't just sit still and watch.
174
00:15:01,219 --> 00:15:03,281
If you don't sit still and watch,
175
00:15:04,114 --> 00:15:05,715
what are you going to do?
176
00:15:07,193 --> 00:15:09,137
I'll hold onto you...
177
00:15:11,753 --> 00:15:13,388
and we'll die together.
178
00:16:15,225 --> 00:16:16,523
Mom!
179
00:16:19,324 --> 00:16:21,425
Joon Soo, go outside and play.
180
00:16:22,069 --> 00:16:27,006
Tell the kitchen ladies to give you
a snack and eat before you play.
181
00:16:37,804 --> 00:16:42,355
I'm truly sorry for not seeking you out one by one
and having you all gather here instead.
182
00:16:43,642 --> 00:16:49,723
Because I had so many things to take care of
after the funeral, I was short on time.
183
00:16:50,214 --> 00:16:53,032
First, regarding the issue with the buyers in Japan,
184
00:16:53,152 --> 00:16:59,895
thanks to Hyo Seon's efforts, we were able
to export half of our shipment to them.
185
00:17:01,039 --> 00:17:05,822
And the rest of the shipment will be
taken care of at Dae Seong Do Ga.
186
00:17:05,942 --> 00:17:07,701
What do you mean you're taking
care of it at Dae Seong Do Ga?
187
00:17:07,821 --> 00:17:08,470
How?
188
00:17:08,590 --> 00:17:12,561
With a part of it, we made vinegar.
189
00:17:12,681 --> 00:17:17,122
The rest, I drank it myself.
190
00:17:25,972 --> 00:17:32,037
Although I promised that I would begin
repaying the money you lent us at this point,
191
00:17:32,157 --> 00:17:35,803
regretfully, that is impossible as of now.
192
00:17:36,781 --> 00:17:38,865
Oh dear.
193
00:17:38,985 --> 00:17:42,739
However, because Dae Seong
Do Ga's roots are so strong,
194
00:17:42,859 --> 00:17:48,509
I am certain that we will get
it back to where it was before.
195
00:17:49,581 --> 00:17:56,960
And because you believed that same fact,
you were able to lend us nearly all of your life savings.
196
00:17:57,627 --> 00:17:59,523
If you wait a little while longer,
197
00:17:59,643 --> 00:18:04,374
Hyo Seon and I will combine our strengths and
work to repay the money you so gracefully lent us.
198
00:18:04,494 --> 00:18:07,274
And if we say we can't wait,
what will you do?
199
00:18:07,394 --> 00:18:10,400
Although I'd like to wait however long you need,
200
00:18:11,404 --> 00:18:17,878
if it were Dae Seong we were speaking to,
I'd be willing to wait two, three years.
201
00:18:18,767 --> 00:18:23,977
But how are we supposed to trust
such young ladies like yourselves?
202
00:18:24,998 --> 00:18:29,114
You said that half of what
you exported went to Japan.
203
00:18:29,503 --> 00:18:33,278
With the money you got from that, I'll need you
to repay me because of something urgent.
204
00:18:33,398 --> 00:18:34,405
Look here, Little Brother.
205
00:18:34,525 --> 00:18:35,908
Are you the only one that's in a rush?
206
00:18:36,028 --> 00:18:38,791
Do you think the rest of us aren't in a rush?
Who are you to speak up first in such a manner?
207
00:18:38,911 --> 00:18:40,328
That's right, that's right.
208
00:18:40,448 --> 00:18:42,139
You shouldn't speak up in such a manner.
209
00:18:42,259 --> 00:18:46,867
Hyungnim, Uncle, I'm upset that
you address me this way.
210
00:18:46,987 --> 00:18:48,555
When you clearly are aware of
what's going on, how could you...?
211
00:18:49,631 --> 00:18:51,629
Why are you raising your voice
in the presence of elders?
212
00:18:51,749 --> 00:18:54,209
Why are you accusing me of raising my voice?
213
00:18:54,329 --> 00:18:55,097
I only...
214
00:18:55,217 --> 00:18:56,498
Leave it be!
215
00:18:58,664 --> 00:19:01,363
Alright, so what is your plan?
216
00:19:02,302 --> 00:19:04,437
You must have thought of something.
217
00:19:05,825 --> 00:19:07,652
I will present each one of you
218
00:19:09,326 --> 00:19:12,367
with stocks and shares of Dae Seong Do Ga.
219
00:19:13,936 --> 00:19:16,020
Every one of you who are
sitting here right now...
220
00:19:16,686 --> 00:19:19,180
will become owners of Dae Seong Do Ga.
221
00:19:21,789 --> 00:19:26,436
If the elders of this family agree to take
responsibility of Dae Seong Do Ga with us,
222
00:19:26,760 --> 00:19:27,836
deceased..
223
00:19:35,491 --> 00:19:42,375
the deceased President will be happy about it.
224
00:19:52,966 --> 00:19:54,742
Little Noona!
225
00:19:55,818 --> 00:19:57,492
Little Noona!
226
00:20:01,753 --> 00:20:02,676
What?
227
00:20:02,796 --> 00:20:03,906
Let's play.
228
00:20:05,119 --> 00:20:06,707
Let's play later.
229
00:20:07,386 --> 00:20:09,726
Let's play now..
230
00:20:10,051 --> 00:20:11,998
Play with Big Noona.
231
00:20:14,232 --> 00:20:16,828
Big Noona is someone
who doesn't play with Joon Soo.
232
00:20:25,375 --> 00:20:28,296
Little Noona is someone who
only plays with Joon Soo a little.
233
00:20:29,966 --> 00:20:32,529
Mom is someone who doesn't
really play with Joon Soo.
234
00:20:35,159 --> 00:20:37,431
Dad is someone who plays with Joon Soo.
235
00:20:40,016 --> 00:20:41,690
Why isn't Dad coming?
236
00:20:42,971 --> 00:20:46,114
Huh? Why isn't Dad coming?
237
00:21:24,701 --> 00:21:28,118
Noona, there are a lot of rocks over there.
238
00:21:29,241 --> 00:21:30,471
Get some for me too, all right?
239
00:21:30,591 --> 00:21:31,666
Okay.
240
00:21:55,748 --> 00:21:57,541
I have something I'm curious about.
241
00:22:00,578 --> 00:22:01,739
I was...
242
00:22:04,729 --> 00:22:08,675
under the impression that
you sincerely liked Dad.
243
00:22:11,552 --> 00:22:12,696
But...
244
00:22:13,807 --> 00:22:15,378
you didn't cry.
245
00:22:18,070 --> 00:22:20,991
Even the kitchen ladies and the men
who worked with him..
246
00:22:21,794 --> 00:22:24,168
There wasn't a single person
who wasn't crying.
247
00:22:27,281 --> 00:22:29,569
But how could you be like that?
248
00:22:31,158 --> 00:22:33,037
So what is it you're curious about?
249
00:22:34,423 --> 00:22:41,273
Were you not sincere with Dad?
250
00:22:42,897 --> 00:22:47,099
Do you actually think
I'm going to answer that?
251
00:22:49,490 --> 00:22:50,481
Tell me.
252
00:22:51,433 --> 00:22:55,652
Did you have the slightest bit
of sincerity towards my dad?!
253
00:22:56,909 --> 00:22:58,805
Why? What?
254
00:22:59,813 --> 00:23:01,060
What are you looking at?
255
00:23:01,773 --> 00:23:04,113
What's sincerity?
256
00:23:04,916 --> 00:23:05,787
What?
257
00:23:05,907 --> 00:23:09,408
The thing that you call sincerity,
what in the world does it mean?
258
00:23:09,528 --> 00:23:12,653
The fact that my dad passed away...
doesn't bother you at all?!
259
00:23:12,773 --> 00:23:14,463
How can you be so calm?!
260
00:23:14,583 --> 00:23:16,240
How does it not bother you at all?
261
00:23:16,360 --> 00:23:19,055
If it weren't for you,
this wouldn't have happened, Unni!
262
00:23:20,524 --> 00:23:21,412
So what?
263
00:23:23,223 --> 00:23:23,940
What?
264
00:23:25,064 --> 00:23:27,695
So what is it you want me to do?
265
00:23:28,327 --> 00:23:32,836
If I think about what you said, it seems like
you're saying your dad died because of me.
266
00:23:33,409 --> 00:23:34,912
What do you want me to do?
267
00:23:35,220 --> 00:23:36,620
What do you want me to do?
268
00:23:38,465 --> 00:23:41,454
If I tell you to do something,
can you actually do it?
269
00:23:41,788 --> 00:23:43,393
Can you do whatever I ask of you?!
270
00:23:44,213 --> 00:23:45,904
Then bring my dad back to life.
271
00:23:46,793 --> 00:23:48,501
Bring my dad back to life!
272
00:23:48,621 --> 00:23:52,323
I miss him so much I could die,
so bring my dad back to life!
273
00:23:58,781 --> 00:24:00,113
How could this..?
274
00:24:02,628 --> 00:24:04,251
It's unbearable.
275
00:24:06,578 --> 00:24:08,285
It doesn't make sense.
276
00:24:08,405 --> 00:24:10,677
It really doesn't make any sense.
277
00:24:19,773 --> 00:24:21,498
I'm scared, Unni.
278
00:24:24,227 --> 00:24:26,055
I'm scared to death.
279
00:24:28,890 --> 00:24:33,844
I feel like I'm standing outside stark naked.
280
00:24:36,432 --> 00:24:37,782
I'm cold...
281
00:24:40,037 --> 00:24:41,454
and I'm scared.
282
00:24:45,038 --> 00:24:46,302
Unni.
283
00:25:09,085 --> 00:25:10,280
Don't cry.
284
00:25:11,066 --> 00:25:11,972
Hyo Seon.
285
00:25:17,868 --> 00:25:18,893
Don't cry.
286
00:25:19,833 --> 00:25:21,182
Don't cry.
287
00:25:22,805 --> 00:25:24,445
Don't cry, Hyo Seon.
288
00:25:29,661 --> 00:25:31,250
Don't cry, Hyo Seon.
289
00:25:36,826 --> 00:25:38,055
Don't cry.
290
00:26:10,037 --> 00:26:12,019
When are you going to stop crying?
291
00:26:12,531 --> 00:26:13,966
The elders don't give a damn
about the stocks and shares,
292
00:26:14,086 --> 00:26:18,317
they are demanding us to
repay their money immediately,
293
00:26:18,437 --> 00:26:22,127
and the yeast that your father
made is completely depleted,
294
00:26:22,247 --> 00:26:24,981
so we have to take care of the yeast ourselves.
295
00:26:25,101 --> 00:26:29,474
And I don't have the confidence to produce wine
that tasted the way it did when your father made it.
296
00:26:29,594 --> 00:26:31,634
There are so many things that we have to do,
297
00:26:31,754 --> 00:26:34,709
so why is it the only thing you've
been doing, night and day, is crying?
298
00:26:38,793 --> 00:26:40,467
You can't even console me,
299
00:26:42,465 --> 00:26:44,805
not even once?
300
00:26:44,925 --> 00:26:46,497
Noona, rocks!
301
00:26:48,201 --> 00:26:53,573
I'm so scared and lonely right now,
302
00:26:56,043 --> 00:26:59,937
that I wish you'd baby me, at least a little.
303
00:27:02,284 --> 00:27:04,368
Then I'd feel less scared.
304
00:27:09,783 --> 00:27:10,483
Huh?
305
00:27:11,658 --> 00:27:13,742
I'm so sick of your whining!
306
00:27:13,862 --> 00:27:15,979
Please stop, I'm begging you!
307
00:27:29,552 --> 00:27:31,004
Evil witch!
308
00:27:31,124 --> 00:27:32,507
I'm telling Dad!
309
00:27:54,152 --> 00:27:55,945
What are you doing right now?
310
00:27:58,008 --> 00:27:59,870
Why aren't you doing anything?
311
00:28:00,997 --> 00:28:04,003
This is the time to be working harder than ever,
so why are you acting this way?
312
00:28:04,922 --> 00:28:07,655
Is it all right for you to be acting this way
now that the President is no longer with us?
313
00:28:09,397 --> 00:28:10,593
What is this?
314
00:28:12,143 --> 00:28:13,800
I'm asking if you're not going to work!
315
00:28:13,920 --> 00:28:16,020
Is there even any work to be done?
316
00:28:16,413 --> 00:28:17,711
What did you say?
317
00:28:17,831 --> 00:28:19,556
There's no work to be done.
318
00:28:20,403 --> 00:28:22,948
If there aren't any orders,
what work are we supposed to do?
319
00:28:23,819 --> 00:28:25,305
I'm going to make the yeast.
320
00:28:26,006 --> 00:28:27,184
So get ready.
321
00:28:27,304 --> 00:28:29,726
Will you be able to make the yeast?
322
00:28:30,306 --> 00:28:31,605
What do you mean by that?
323
00:28:31,725 --> 00:28:33,996
And who'll examine the yeast after?
324
00:28:34,116 --> 00:28:37,789
Because there's no one to test the yeast,
are you saying I won't be able to make it?
325
00:28:39,425 --> 00:28:41,235
I'm asking what you're doing!
326
00:28:41,987 --> 00:28:44,156
Why in the world are you acting this way?
327
00:28:44,276 --> 00:28:46,565
Even though the factory and
Dae Seong Do Ga were in shambles,
328
00:28:46,685 --> 00:28:49,485
we still paid you without missing a penny.
329
00:28:49,605 --> 00:28:53,635
While you receive your pay without any qualms,
are you saying you refuse to do any work?!
330
00:28:53,755 --> 00:28:56,569
If you don't want to work,
then quit immediately!
331
00:29:32,335 --> 00:29:33,428
It's okay.
332
00:29:58,033 --> 00:30:00,766
Don't you think the ahjussies feel the loss?
333
00:30:01,817 --> 00:30:04,499
They're all feeling so low
from the President's passing.
334
00:30:04,926 --> 00:30:07,437
There's no need to push them like that.
335
00:30:07,557 --> 00:30:09,469
Learn some of that from Hyo Seon.
336
00:30:10,066 --> 00:30:11,945
Being cheerful and chirpy.
337
00:30:12,065 --> 00:30:15,071
Hyo Seon is good at protecting
other person's feelings.
338
00:30:24,535 --> 00:30:26,106
Take a look at this.
339
00:30:27,718 --> 00:30:29,956
Do you remember that scandal with the dumplings?
340
00:30:30,912 --> 00:30:33,645
There was an operator who
got caught up in that scandal.
341
00:30:34,399 --> 00:30:38,328
Without any verification of facts,
his company went down.
342
00:30:39,046 --> 00:30:42,360
Later, his company was found to be innocent,
343
00:30:42,480 --> 00:30:45,148
but the articles that spoke of its innocent were few.
344
00:30:45,797 --> 00:30:48,718
Let's use his case, along with ours,
and try to get through this.
345
00:30:49,589 --> 00:30:50,955
Write something.
346
00:30:51,472 --> 00:30:54,290
I don't know how to write but I can read.
347
00:30:54,854 --> 00:30:56,579
If you write it, I'll review it.
348
00:31:00,128 --> 00:31:01,392
Are you listening to me?
349
00:31:18,825 --> 00:31:22,993
We will not be coming to
work starting tomorrow.
350
00:31:23,113 --> 00:31:25,931
Manager Kim, what are you saying?
351
00:31:26,051 --> 00:31:30,198
I know this is a workplace and
we're just lowly employees.
352
00:31:30,318 --> 00:31:31,735
But we're still your elders!
353
00:31:32,333 --> 00:31:34,331
Have you learned anything from the President?
354
00:31:34,912 --> 00:31:38,567
Even when he was angry with us
for something and yelled at us,
355
00:31:39,046 --> 00:31:41,078
he never poked at our basic pride!
356
00:31:41,786 --> 00:31:43,614
Being treated like this by someone
young enough to be my daughter,
357
00:31:43,734 --> 00:31:45,152
I can't work here like that.
358
00:31:45,681 --> 00:31:47,133
That is our decision.
359
00:31:47,253 --> 00:31:48,363
Let's go.
360
00:31:49,743 --> 00:31:50,768
Manager Kim!
361
00:31:50,888 --> 00:31:52,066
Ahjussi!
362
00:31:53,210 --> 00:31:54,662
Ahjussies!
363
00:32:03,664 --> 00:32:05,304
Hyo Seon is here.
364
00:32:05,424 --> 00:32:07,162
Joon Soo is here.
365
00:32:18,386 --> 00:32:19,975
We're back.
366
00:32:23,268 --> 00:32:25,523
Joon Soo, let's go wash our hands.
367
00:32:26,287 --> 00:32:29,806
Where have you been
with a child who has a cold?
368
00:32:30,677 --> 00:32:32,488
Do you know how long I was looking for him?
369
00:32:32,608 --> 00:32:35,696
If you were going to take him out,
you should have told me.
370
00:32:36,071 --> 00:32:38,104
Uh, Mom...
371
00:32:40,382 --> 00:32:42,927
I thought you were sleeping.
372
00:32:43,047 --> 00:32:45,301
What happens if his cold gets worse?!
373
00:32:47,351 --> 00:32:48,444
Come with me!
374
00:32:55,138 --> 00:32:56,658
I'll wash him.
375
00:32:57,296 --> 00:32:59,739
I have to wash up myself anyway, Mom.
376
00:33:03,164 --> 00:33:04,633
They're all clean.
377
00:33:08,118 --> 00:33:10,441
Does that feel good?
378
00:33:11,936 --> 00:33:13,559
I'll wash him up, Mom.
379
00:33:14,055 --> 00:33:16,019
Oh, just get out of the way!
380
00:33:19,590 --> 00:33:20,564
Let's go.
381
00:33:41,096 --> 00:33:42,326
Is this how it is?
382
00:33:43,142 --> 00:33:44,764
Is this really how it is?
383
00:33:46,473 --> 00:33:49,957
After everything, you're making me a widow now?
384
00:33:52,831 --> 00:33:54,624
You've all gone crazy.
385
00:33:54,744 --> 00:33:56,503
You're not in your right minds, are you?
386
00:33:57,422 --> 00:34:03,400
Did you make a bet among yourselves to
see how much I can take before giving up?
387
00:34:05,033 --> 00:34:06,792
Do you really think I'll give up?
388
00:34:06,912 --> 00:34:09,645
I'm Song Kang Sook.
389
00:34:10,597 --> 00:34:13,620
If I go down, you'll all get on
your knees and go down as well.
390
00:34:13,740 --> 00:34:15,636
You think I'll do it alone?
391
00:34:16,148 --> 00:34:17,993
There is no way.
392
00:34:20,049 --> 00:34:21,176
Mom.
393
00:34:29,153 --> 00:34:30,332
Mom...
394
00:34:34,615 --> 00:34:36,630
I'm sorry, Mom.
395
00:34:37,690 --> 00:34:40,559
I didn't know Joon Soo had a cold.
396
00:34:46,846 --> 00:34:48,862
Oh! Don't put your hands on me!
397
00:34:50,681 --> 00:34:52,150
Don't you dare plaster yourself to me.
398
00:34:52,270 --> 00:34:55,310
I can't stand you doing that!
Do you know that?
399
00:35:12,959 --> 00:35:17,639
This loneliness that wakes me up
400
00:35:20,303 --> 00:35:24,505
When I wake from my restless sleep
401
00:35:27,481 --> 00:35:33,990
Your smiling face comes to my mind
402
00:35:34,110 --> 00:35:39,196
And I find myself smiling along
403
00:35:42,518 --> 00:35:46,378
Just like this, the person leaves again
404
00:35:49,871 --> 00:35:54,449
And when the beautiful season returns
405
00:35:57,123 --> 00:36:03,528
In the sadness you left behind, as I yearn for you
406
00:36:03,648 --> 00:36:09,144
I walk this road again
407
00:36:09,264 --> 00:36:16,537
I will live on, one day at a time
408
00:36:16,657 --> 00:36:23,645
When the tears come at the thoughts of you
409
00:36:25,675 --> 00:36:32,422
I can't stop my self... I can't smile
410
00:36:33,084 --> 00:36:40,924
And I call out your name
411
00:36:41,587 --> 00:36:47,425
I live like there is nothing wrong
412
00:36:47,545 --> 00:36:52,789
then I remember that love…
413
00:36:54,527 --> 00:36:57,482
Read that after you've
finished eating. Okay?
414
00:36:58,900 --> 00:37:00,813
Read it after dinner.
415
00:37:01,969 --> 00:37:07,777
… they flow
416
00:37:12,846 --> 00:37:15,477
Um… Mom.
417
00:37:17,003 --> 00:37:18,335
Chew carefully, Joon Soo.
418
00:37:18,455 --> 00:37:20,317
Okay? We can't have you get sick.
419
00:37:20,437 --> 00:37:22,435
You must not ever get sick, do you understand?
420
00:37:22,555 --> 00:37:23,425
Yes.
421
00:37:24,803 --> 00:37:31,823
I can't stop myself... I can't smile.
422
00:37:32,246 --> 00:37:42,750
And I call out your name
423
00:37:42,186 --> 00:37:43,758
[Submitted by Goo Eun Jo, Dae Seong Do Ga]
424
00:37:43,878 --> 00:37:45,483
[Reader's article of opinion]
425
00:38:02,769 --> 00:38:08,940
People will get exhausted reading this
written with so much emotion.
426
00:38:10,069 --> 00:38:12,529
It's too excessive.
427
00:38:13,742 --> 00:38:14,784
Excessive?
428
00:38:15,856 --> 00:38:17,218
You're saying it's excessive?
429
00:38:17,338 --> 00:38:18,649
It is.
430
00:38:19,444 --> 00:38:23,133
In spite of my personal relationship
with Dae Seong Do Ga,
431
00:38:23,509 --> 00:38:26,054
I got tired after reading three lines of this.
432
00:38:27,096 --> 00:38:30,256
There aren't any publications that
will accept an article like this.
433
00:38:31,554 --> 00:38:32,716
Write it over.
434
00:38:33,587 --> 00:38:34,714
Where are you going?
435
00:38:35,631 --> 00:38:38,227
Explain line by line why it's excessive.
436
00:38:38,347 --> 00:38:41,257
Convincing them is more important
to me than explanations right now.
437
00:38:41,377 --> 00:38:43,546
I've failed at convincing the ahjussies to stay.
438
00:38:43,666 --> 00:38:47,901
After you've re-written it, go to the ahjussies
and beg them for their forgiveness.
439
00:38:48,021 --> 00:38:49,370
Are you crazy?
440
00:38:49,490 --> 00:38:51,590
Why would I apologize?
I haven't done anything wrong.
441
00:38:51,710 --> 00:38:52,744
You didn't do anything wrong?
442
00:38:52,864 --> 00:38:56,314
I don't need people that'll take their pay
but do nothing for it.
443
00:38:56,434 --> 00:38:57,612
I'll just hire new people.
444
00:38:57,732 --> 00:38:59,405
Go ahead, do it and
see how easy that will be.
445
00:39:00,540 --> 00:39:03,632
They've spent twenty years
working for Dae Seong Do Ga.
446
00:39:03,752 --> 00:39:06,075
If you can find people that are
as qualified, go ahead and hire them.
447
00:39:06,195 --> 00:39:07,492
Go ahead!
448
00:39:21,263 --> 00:39:22,680
I'd like to look at this one.
449
00:39:45,393 --> 00:39:46,640
How…?
450
00:39:49,967 --> 00:39:53,212
I wasn't able to pay my respects.
I came, though belatedly.
451
00:39:56,471 --> 00:39:58,623
You can see Dae Seong in every corner.
452
00:40:00,605 --> 00:40:03,303
The winery is all about Dae Seong.
453
00:40:05,268 --> 00:40:08,907
Please leave. It's not right for you to be here.
454
00:40:11,499 --> 00:40:13,634
Won't you offer me a drink?
455
00:40:23,063 --> 00:40:24,651
Hurry up and say what you came here to say.
456
00:40:27,661 --> 00:40:29,250
Give me back my money.
457
00:40:33,930 --> 00:40:36,253
My money you used to buy the rice.
458
00:40:36,738 --> 00:40:38,566
Pay that back immediately.
459
00:40:38,976 --> 00:40:40,701
That's not possible right now.
460
00:40:42,000 --> 00:40:44,118
Then I'll take the winery.
461
00:40:44,430 --> 00:40:45,694
Father!
462
00:40:45,814 --> 00:40:49,448
Where is that girl that's working
on developing the yeast?
463
00:40:49,568 --> 00:40:51,259
May I see her?
464
00:40:53,073 --> 00:40:55,157
I heard you threw a tantrum with Ki Jeong.
465
00:40:56,349 --> 00:41:02,925
He said you acted like you were the gatekeeper
to protect this Dae Seong Do Ga.
466
00:41:03,045 --> 00:41:04,206
Is that true?
467
00:41:06,422 --> 00:41:10,453
What is there to protect of Dae Seong
Do Ga that is already in ruins?
468
00:41:13,917 --> 00:41:16,360
I'll add a little more to what
they've already spent so...
469
00:41:16,480 --> 00:41:18,785
tell them to just hand over the winery.
470
00:41:21,925 --> 00:41:30,001
I wondered, with Dae Seong now dead,
what meaning there is to have this.
471
00:41:32,184 --> 00:41:35,207
But as I looked around
at the factory and the winery,
472
00:41:35,839 --> 00:41:37,513
I realized I must have it.
473
00:41:44,449 --> 00:41:46,226
Pay the money back by next month.
474
00:41:47,888 --> 00:41:52,108
Or, instead of the money,
give me Dae Seong Do Ga.
475
00:42:10,624 --> 00:42:12,093
It'll be too difficult by next month.
476
00:42:12,213 --> 00:42:13,784
Please give me a little more time.
477
00:42:14,822 --> 00:42:16,445
It's difficult for me as well.
478
00:42:16,749 --> 00:42:20,917
Since you turned your back on me,
I must get my money back at least.
479
00:42:22,574 --> 00:42:23,616
Father.
480
00:42:27,341 --> 00:42:29,049
Servility doesn't become you.
481
00:42:30,143 --> 00:42:32,619
You being cocky would be better than that.
482
00:42:43,934 --> 00:42:49,742
I tried to find out if we can get an extension
but they said it wasn't possible.
483
00:42:51,297 --> 00:42:54,406
If we can't pay them, does that
mean we'll lose the winery?
484
00:42:55,021 --> 00:42:57,925
The President used the winery as collateral.
485
00:42:59,205 --> 00:43:03,219
And now, we can't even go
to any of our relatives for help.
486
00:43:04,278 --> 00:43:05,986
What are we going to do?
487
00:43:07,800 --> 00:43:09,714
Whatever it takes...
let's try to come up with it.
488
00:43:09,834 --> 00:43:11,200
I'll try to get it somehow.
489
00:43:11,849 --> 00:43:13,352
Why would you?
490
00:43:14,546 --> 00:43:16,289
What does this have to do with you?
491
00:43:19,996 --> 00:43:23,395
Do you have to say things like that?
492
00:43:29,627 --> 00:43:30,822
What?
493
00:43:31,113 --> 00:43:31,967
Hand over the money.
494
00:43:32,087 --> 00:43:33,163
Hand over what money?
495
00:43:33,283 --> 00:43:35,247
You have the money that Mr. Jang gave back.
496
00:43:35,367 --> 00:43:37,160
And all the money you stashed away,
hand it all over.
497
00:43:37,280 --> 00:43:38,357
There is no such thing, little bitch!
498
00:43:38,477 --> 00:43:39,519
- There isn't?
- No.
499
00:43:39,639 --> 00:43:40,800
- There really isn't?
- I said there isn't!
500
00:43:40,920 --> 00:43:41,808
You're lying!
501
00:43:41,928 --> 00:43:43,806
- Why, you little...
- There's no way you wouldn't have any money!
502
00:43:43,926 --> 00:43:46,672
Hyo Seon's dad never cared where
and how you spent his money.
503
00:43:46,792 --> 00:43:51,506
And there is no way you wouldn't
have dipped into his wide open wallet!
504
00:43:51,626 --> 00:43:52,855
Don't you think I know you?
505
00:43:52,975 --> 00:43:54,205
How much did you stash away?
506
00:43:54,325 --> 00:43:56,835
However much you have hidden away,
give it all to me now!
507
00:43:56,955 --> 00:43:58,458
You've gone crazy, haven't you?
508
00:43:59,154 --> 00:44:00,145
Let's say I did stash away some money.
509
00:44:00,265 --> 00:44:03,390
We have no idea what will happen
to you, Joon Soo and me,
510
00:44:03,510 --> 00:44:06,055
and you think I'd hand it over
to put into a ruined business?
511
00:44:06,175 --> 00:44:07,930
I'll pay it back with interest!
512
00:44:08,050 --> 00:44:11,022
Tsk-tsk-tsk. You're certainly
my daughter, blowing that hot air.
513
00:44:11,142 --> 00:44:12,798
Give it to me!
514
00:44:13,462 --> 00:44:15,704
It's filthy money I traded for my filthy fate.
515
00:44:15,824 --> 00:44:18,301
What right do you have
to tell me to hand that over?
516
00:44:18,421 --> 00:44:19,914
I won't give it to you!
I can't give it to you!
517
00:44:20,034 --> 00:44:21,144
Mom!
518
00:44:21,264 --> 00:44:22,374
- Let go of me.
- Mom!
519
00:44:22,494 --> 00:44:24,595
- I said let go of me.
- Mom, please!
520
00:44:24,715 --> 00:44:27,276
Get away from me, you little bitch!
521
00:44:28,089 --> 00:44:29,729
Don't say another word to me about it.
522
00:44:29,849 --> 00:44:31,420
Not even a peep.
523
00:44:31,540 --> 00:44:32,872
Don't you dare push me.
524
00:44:32,992 --> 00:44:35,502
I dare anyone to say anything to me!
525
00:45:25,371 --> 00:45:26,942
Is that how it was?
526
00:45:30,974 --> 00:45:32,050
Mom...
527
00:45:35,242 --> 00:45:36,625
that's what Mom was doing?
528
00:45:40,601 --> 00:45:42,292
It's a lie, isn't it?
529
00:45:45,367 --> 00:45:48,612
I must not have heard correctly, right?
530
00:46:00,458 --> 00:46:03,021
Am I speaking in gibberish
that you're looking at me like that?
531
00:46:03,734 --> 00:46:06,450
I told you to pack your things,
so why are you still standing here?!
532
00:46:07,287 --> 00:46:09,593
Why are you… suddenly?
533
00:46:09,713 --> 00:46:13,040
Madam, if there's something
we did wrong, please tell us.
534
00:46:13,160 --> 00:46:16,388
I don't want to hear anything
you have to say, so leave.
535
00:46:17,440 --> 00:46:18,482
When you've finished packing, call me.
536
00:46:18,602 --> 00:46:20,720
I'll give you your pay,
including today's work.
537
00:46:21,899 --> 00:46:23,163
Madam...
538
00:46:24,133 --> 00:46:26,029
What are we going to do?!
539
00:46:44,088 --> 00:46:45,540
Grandmother!
540
00:46:47,056 --> 00:46:48,405
Grandmother!
541
00:46:48,832 --> 00:46:50,933
Ahjumma!
Where are you going?
542
00:46:51,224 --> 00:46:52,761
Where are you going?
543
00:46:55,034 --> 00:46:56,212
Baby...
544
00:46:57,391 --> 00:46:59,526
have a good life. Okay?
545
00:47:00,256 --> 00:47:03,655
What are you saying?
Why are you leaving?
546
00:47:03,775 --> 00:47:08,438
Oh our baby,
we're going to miss you so much.
547
00:47:22,569 --> 00:47:23,714
Mom.
548
00:47:26,664 --> 00:47:30,508
Grandmother Kotnim and Ahjumma...
they weren't just employees.
549
00:47:31,277 --> 00:47:33,138
They're just like family to us.
550
00:47:34,701 --> 00:47:39,466
Grandmother Kotnim was here
from when I was born and,
551
00:47:40,026 --> 00:47:42,690
when my mom got sick and
couldn't take care of me,
552
00:47:44,279 --> 00:47:46,414
Grandmother was my mom.
553
00:47:51,154 --> 00:47:54,536
Mom, we need Grandmother here.
554
00:47:55,420 --> 00:47:57,828
We can't get along without her.
555
00:48:02,667 --> 00:48:03,880
Go with her then.
556
00:48:07,877 --> 00:48:10,815
If that grandmother is your mom,
go with your mom.
557
00:48:13,053 --> 00:48:14,215
Mom.
558
00:48:14,898 --> 00:48:16,572
You sure have a lot of moms.
559
00:48:22,268 --> 00:48:24,540
If you're going to snivel, leave.
560
00:48:27,307 --> 00:48:28,281
Mom.
561
00:48:31,278 --> 00:48:35,326
I don't know why you're treating
me like this all of a sudden.
562
00:48:35,736 --> 00:48:37,223
Stop acting like a victim.
563
00:48:37,980 --> 00:48:41,840
You've lived like a princess until now.
That should be good enough.
564
00:48:44,163 --> 00:48:45,171
Mom.
565
00:48:46,078 --> 00:48:48,367
Stop with your blubbering
and get out of here!
566
00:48:53,671 --> 00:48:54,987
Aren't you going to leave?
567
00:50:11,326 --> 00:50:13,871
Grandmother and Ahjumma aren't leaving.
568
00:50:15,716 --> 00:50:17,424
I have them placed in the winery for now.
569
00:50:18,140 --> 00:50:21,557
There's a lot of work to be
done there. The ahjussies all left.
570
00:50:33,331 --> 00:50:34,851
Why...
571
00:50:36,150 --> 00:50:38,626
is Mom treating me like this suddenly?
572
00:50:41,240 --> 00:50:42,248
Mom...
573
00:50:44,247 --> 00:50:48,722
Why did she turn into
a different person suddenly?
574
00:50:50,252 --> 00:50:52,576
She didn't suddenly become
a different person.
575
00:50:58,963 --> 00:51:01,986
Mom was always like that.
576
00:51:02,943 --> 00:51:04,224
Didn't you know?
577
00:51:06,701 --> 00:51:07,692
You...
578
00:51:08,416 --> 00:51:10,466
You're not the princess of
this household anymore.
579
00:51:12,225 --> 00:51:14,992
If you're not careful, you could be
kicked out with nothing.
580
00:51:16,679 --> 00:51:19,685
Mom is more than capable of doing such a thing.
581
00:51:21,625 --> 00:51:22,633
She...
582
00:51:24,854 --> 00:51:26,664
can kick me out?
583
00:51:26,784 --> 00:51:29,735
Don't you think she can do it? Our mom?
584
00:51:30,709 --> 00:51:34,189
Why?
585
00:51:36,307 --> 00:51:38,015
Wake up, Goo Hyo Seon.
586
00:51:39,185 --> 00:51:44,224
I'm begging you to wake up
and start using your head!
587
00:51:45,057 --> 00:51:47,141
Don't just sit around crying like a fool!
588
00:51:47,261 --> 00:51:49,122
There is no one that will take
your side in this household anymore.
589
00:51:49,242 --> 00:51:51,445
Figure out a way to stay here
on your own merits!
590
00:51:51,565 --> 00:51:52,778
Do you understand?!
591
00:52:15,099 --> 00:52:15,970
Get up.
592
00:52:18,618 --> 00:52:20,223
Get up! Hurry up!
593
00:52:25,465 --> 00:52:29,769
Uh... what do you mean...?
594
00:52:30,865 --> 00:52:34,230
The person who killed Joon Soo's dad is you.
595
00:52:34,350 --> 00:52:37,339
W-wh-what does that mean?
596
00:52:37,817 --> 00:52:39,731
What? What?
597
00:52:40,673 --> 00:52:42,552
What do you mean by what?
598
00:52:42,889 --> 00:52:44,853
You made counterfeit wine and
caused the business to go to ruins.
599
00:52:44,973 --> 00:52:49,739
And he did everything to try and salvage
that wreckage and ended up dying pathetically.
600
00:52:49,859 --> 00:52:53,544
Don't you have any conscience
that you'd stay on here?
601
00:52:57,396 --> 00:53:02,196
Starting tomorrow, I don't want to see
your face here. Do you understand?
602
00:53:39,930 --> 00:53:42,424
I'm calling you because
I thought of a good plan.
603
00:53:43,807 --> 00:53:45,720
What do you think about this, Father?
604
00:53:49,095 --> 00:53:52,289
I'm thinking about putting my shares
in Hong Joo Ga on the market.
605
00:53:52,887 --> 00:53:53,741
What?
606
00:53:56,298 --> 00:53:58,485
I'm going to put my stocks up for sale.
607
00:54:01,235 --> 00:54:04,395
I'll sell them and use
that money to repay you.
608
00:54:06,465 --> 00:54:08,241
What do you think of that idea?
609
00:54:08,976 --> 00:54:10,393
You crazy fool.
610
00:54:19,902 --> 00:54:21,132
Sunbae-nim,
611
00:54:23,455 --> 00:54:25,744
are you connected with Hong Joo Ga?
612
00:54:27,973 --> 00:54:31,047
Hong Joo Ga... is it that same company
that's the largest wine maker in the country?
613
00:54:31,167 --> 00:54:33,371
No, I'm not. You misheard.
614
00:54:33,981 --> 00:54:36,441
Didn't you say you had shares in Hong Joo Ga?
615
00:54:36,561 --> 00:54:38,132
I said you misheard!
616
00:55:13,330 --> 00:55:14,577
Taste it.
617
00:55:15,318 --> 00:55:18,871
Clear out of the blue... what do you want?
618
00:55:19,315 --> 00:55:20,870
I want you to taste it for me.
619
00:55:43,896 --> 00:55:45,126
How is it?
620
00:55:47,142 --> 00:55:47,891
What?
621
00:55:49,232 --> 00:55:50,762
Whose wine is it?
622
00:55:51,880 --> 00:55:53,759
Of course it's Dad's wine. Whose else?
623
00:55:55,536 --> 00:55:56,902
Are you sure?
624
00:55:57,236 --> 00:55:59,320
What are you trying to do?
625
00:55:59,765 --> 00:56:02,788
Are you sure? Are you sure it's Fa...
626
00:56:07,206 --> 00:56:10,622
it's your father's wine?
627
00:56:11,374 --> 00:56:13,817
I don't know what nonsense this is all about.
628
00:56:18,164 --> 00:56:19,462
I made it.
629
00:56:25,718 --> 00:56:26,999
I made it.
630
00:56:36,618 --> 00:56:37,574
I...
631
00:56:43,546 --> 00:56:44,807
I made it.
632
00:56:52,967 --> 00:56:54,771
I was afraid I couldn't...
633
00:56:59,091 --> 00:57:01,182
I was afraid I wouldn't be able to make it.
634
00:57:06,289 --> 00:57:10,218
You're telling me you made this?
635
00:57:13,652 --> 00:57:17,069
You really made this?
636
00:57:19,511 --> 00:57:21,251
I'm asking you.
637
00:57:21,724 --> 00:57:23,791
Did you really make this?
638
00:57:31,441 --> 00:57:32,517
Yeah.
639
00:57:33,593 --> 00:57:34,755
I made it.
640
00:57:37,044 --> 00:57:39,054
I did it again, Goo Hyo Seon.
641
00:57:40,610 --> 00:57:44,163
This will become the hope of
Dae Seong Do Ga.
642
00:57:45,667 --> 00:57:47,402
Don't you think so?
643
00:57:49,887 --> 00:57:51,586
What will you do now?
644
00:57:52,843 --> 00:57:55,319
The contribution I'm making to
Dae Seong Do Ga is this great...
645
00:57:56,701 --> 00:57:58,538
What are you going to do?
646
00:58:01,484 --> 00:58:02,965
At this rate,
647
00:58:04,440 --> 00:58:07,036
it really may all become mine, Goo Hyo Seon.
648
00:58:10,914 --> 00:58:12,917
Will that be all right with you?
649
00:58:17,343 --> 00:58:20,794
Mom isn't a person to be underestimated.
And I'm her daughter.
650
00:58:22,531 --> 00:58:25,418
In some ways, I could be worse than Mom.
651
00:58:27,259 --> 00:58:30,931
I'm much smarter than her,
don't you know?
652
00:58:34,541 --> 00:58:36,364
Don't be caught off guard.
653
00:58:37,701 --> 00:58:40,981
Even if you are, I won't save you.
654
00:58:43,778 --> 00:58:45,828
I clearly warned you.
655
00:58:46,904 --> 00:58:48,032
Right?
656
00:59:27,371 --> 00:59:28,448
Noona.
657
00:59:28,960 --> 00:59:30,036
Later...
658
00:59:31,386 --> 00:59:32,547
Tell me later.
659
00:59:45,779 --> 00:59:47,094
Don't follow me.
660
01:02:41,779 --> 01:02:43,795
If I could turn back the time,
661
01:02:45,025 --> 01:02:50,527
I wondered every day to which
time point I should return it to.
662
01:02:54,319 --> 01:02:56,437
Should I go back to eight years earlier...
663
01:02:58,142 --> 01:03:00,516
and never set foot in this house,
664
01:03:03,246 --> 01:03:07,123
and dragged my mom from here...
665
01:03:09,959 --> 01:03:11,274
If not...
666
01:03:13,564 --> 01:03:16,365
when that person left and I packed my bags,
667
01:03:19,011 --> 01:03:21,949
should I have gotten up an hour earlier,
668
01:03:23,722 --> 01:03:25,496
when it was darker...
669
01:03:26,984 --> 01:03:28,844
should I have left then?
670
01:03:31,451 --> 01:03:33,245
If not that either,
671
01:03:34,799 --> 01:03:36,713
then when we got that major order...
672
01:03:38,301 --> 01:03:40,334
and you said you won't take the order...
673
01:03:42,926 --> 01:03:44,600
Should I have remained quiet...
674
01:03:46,572 --> 01:03:51,236
and abide by your wishes?
675
01:03:55,407 --> 01:03:58,038
When should I return to...
676
01:03:58,926 --> 01:04:01,181
so that this wouldn't have happened?
677
01:04:04,897 --> 01:04:10,192
Where shall I start again...
678
01:04:13,251 --> 01:04:15,643
so I wouldn't have done this grave wrong?
679
01:04:42,112 --> 01:04:43,256
Please drink this.
680
01:04:46,233 --> 01:04:47,634
I made it.
681
01:04:51,682 --> 01:04:53,459
Hyo Seon said...
682
01:04:54,663 --> 01:04:56,473
it was the same,
683
01:04:58,899 --> 01:05:02,384
but I want Fa...
684
01:05:06,934 --> 01:05:07,891
Fath...
685
01:05:10,910 --> 01:05:11,781
Fa...
686
01:05:14,869 --> 01:05:20,267
Dad to praise me.
687
01:05:24,513 --> 01:05:26,460
I'm so sorry.
688
01:05:28,903 --> 01:05:30,952
Please forgive me, Dad.
689
01:05:32,996 --> 01:05:34,941
I was wrong.
690
01:05:37,386 --> 01:05:39,624
Please forgive me, Dad.
691
01:05:42,249 --> 01:05:43,445
Dad!
692
01:05:45,136 --> 01:05:47,322
I was wrong.
693
01:05:47,442 --> 01:05:51,443
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
694
01:05:51,563 --> 01:05:55,573
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
695
01:05:55,693 --> 01:05:59,690
Main Translators: soluna413, songbird
696
01:05:59,810 --> 01:06:03,807
Timer: hitomi83
697
01:06:03,944 --> 01:06:07,941
Editor/QC: trodan74
698
01:06:08,061 --> 01:06:12,067
Coordinators: mily2, ay_link
699
01:06:12,148 --> 01:06:16,412
It has to be you...
700
01:06:16,532 --> 01:06:20,016
It cannot be without you
701
01:06:20,136 --> 01:06:26,927
For one day, for one month, for one year
702
01:06:27,047 --> 01:06:33,212
It's all right if I hurt,
even if my heart breaks
703
01:06:31,778 --> 01:06:35,775
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com